意味 | 例文 (27件) |
事業の休廃止の英語
追加できません
(登録数上限)
英訳・英語 Suspension and Abolition of Business
「事業の休廃止」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 27件
事業の休廃止例文帳に追加
Suspension and Abolition of Business発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
事業の休止及び廃止例文帳に追加
Suspension and Abolition of Business発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
事業の休止及び廃止並びに法人の解散例文帳に追加
Suspension and Abolition of Business, and Dissolution of Juridical Person発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 第十一条第一項の規定に違反して熱供給事業の全部又は一部を休止し、又は廃止した者例文帳に追加
(i) A person who has, in violation of Article 11, paragraph (1), suspended or abolished the whole or a part of the heat supply business.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 第十三条第一項(第三十七条の七第一項において準用する場合を含む。)の許可を受けないで一般ガス事業又は簡易ガス事業の全部又は一部を休止し、又は廃止した者例文帳に追加
(i) A person who has suspended or abolished the whole or a part of the General Gas Utility Business or Community Gas Utility Business without permission under Article 13, paragraph 1 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 37-7, paragraph 1).発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三十一条 第二種貨物利用運送事業者は、その事業を休止し、又は廃止したときは、その日から三十日以内に、その旨を国土交通大臣に届け出なければならない。例文帳に追加
Article 31 Upon suspension or abolition of the business, the second class consigned freight forwarding business operator shall notify the same to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism within thirty days from the said date.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三十二条 一般貨物自動車運送事業者は、その事業を休止し、又は廃止したときは、その日から三十日以内に、その旨を国土交通大臣に届け出なければならない。例文帳に追加
Article 32 Upon suspension or abolition of the business, the general motor truck transportation business operator shall notify the same to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism within thirty days from the said date.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
Weblio例文辞書での「事業の休廃止」に類似した例文 |
|
事業の休廃止
termination of a business operation by using its assets to discharge its liabilities
In view of the situation, the project was abandoned.
The project was abandoned in view of the situation.
「事業の休廃止」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 27件
第十三条 一般ガス事業者は、経済産業大臣の許可を受けなければ、一般ガス事業の全部又は一部を休止し、又は廃止してはならない。例文帳に追加
Article 13 (1) A General Gas Utility shall not suspend or abolish the whole or a part of the General Gas Utility Business without obtaining permission from the Minister of Economy, Trade and Industry.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
第十一条 熱供給事業者は、経済産業大臣の許可を受けなければ、熱供給事業の全部又は一部を休止し、又は廃止してはならない。例文帳に追加
Article 11 (1) A heat supply operator shall not suspend or abolish the whole or a part of the heat supply business without obtaining permission from the Minister of Economy, Trade and Industry.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二十三条 組合員は、事業を休止したとき、事業の一部を廃止したとき、その他特にやむを得ない事由があると認められるときは、定款の定めるところにより、事業年度の終において、その出資口数を減少することができる。例文帳に追加
Article 23 (1) When a member has suspended his/her business or discontinued a part of his/her business, or when unavoidable circumstances are found to exist, the member may reduce the number of units of contribution at the end of the business year, pursuant to the provisions of the articles of association.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 保護施設を設置した都道府県、市町村及び地方独立行政法人は、現に入所中の被保護者の保護に支障のない限り、その保護施設を廃止し、又はその事業を縮少し、若しくは休止することができる。例文帳に追加
(3) A prefecture, municipality or local incorporated administrative agency that has established a public assistance facility may abolish said public assistance facility or downsize or suspend the operations of said public assistance facility as long as it does not impede the public assistance for the currently admitted public assistance recipients.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 経済産業大臣は、一般ガス事業の休止若しくは廃止又は法人の解散により公共の利益が阻害されるおそれがないと認めるときでなければ、第一項の許可又は前項の認可をしてはならない。例文帳に追加
(3) The Minister of Economy, Trade and Industry shall not grant permission under paragraph 1 or approval under the preceding paragraph unless he/she finds that there is no risk of harm to the public interest as a result of the suspension or abolition of the General Gas Utility Business nor dissolution of the juridical person.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
第八条 認定適合性評価機関は、その認定に係る事業の全部又は一部を休止し、又は廃止しようとするときは、主務省令で定めるところにより、あらかじめ、その旨を主務大臣に届け出なければならない。例文帳に追加
Article 8 (1) When a designated conformity assessment body intends to suspend or abolish in whole or in part the designated conformity assessment business, he shall notify the competent minister of to that effect in advance pursuant to the provisions of the applicable ministerial ordinance.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
4 国及び都道府県以外の者は、第一項各号に掲げる事業を廃止し、又は休止しようとするときは、あらかじめ、厚生労働省令で定める事項を都道府県知事に届け出なければならない。例文帳に追加
(4) If the persons who are other than the State and prefectures intend to abolish or suspend the service listed in each item of paragraph 1, they shall notify the matter prescribed in Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare to prefectural governors in advance.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 国及び都道府県以外の者は、児童自立生活援助事業を廃止し、又は休止しようとするときは、あらかじめ、厚生労働省令で定める事項を都道府県知事に届け出なければならない。例文帳に追加
(3) When a person other than the national and prefectural governments intends to abolish or suspend the children's self-reliant living assistance services, he/she shall, in advance, notify the prefectural governor of the matters specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
|
意味 | 例文 (27件) |
|
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
「事業の休廃止」のお隣キーワード |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |