小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「其れ共」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「其れ共」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 15



例文

縦景勝被打出候、サヨウノ時者、又當手ノ備、日之内ニモ構可仕候條、不苦候」)。例文帳に追加

If Kagekatsu sends the troops, there is no problem because we can prepare for it within the day.')発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

メールなどのコンテンツとに、れに関連する位置情報を記録し、コンテンツの識別用に位置情報を地図上に表示するようにする。例文帳に追加

Concerning this information providing system, together with the contents of mail or the like, location information related to these contents is recorded and the location information is displayed on a map for identifying the contents. - 特許庁

▲3▼寝間着式、パジャマ式双方、袖口にかけ、細くし食時の他の所作で袖が物品に当たり、汚れたり邪魔にならない様に考案した。例文帳に追加

(3) Both Kimono-type and pajama-type clothes have sleeves narrowed toward lower sleeve edges so as to prevent the sleeves from hitting articles in eating or other movement, getting dirty and becoming an obstruct. - 特許庁

下部筐体5の隔壁部110に形成された凹部7の内周壁9の一側に設けられたスリット10にホルダ実装基板6の一端部を突入させて固定するとに、の他端部を逆鉤状の係止突起11とネジ4によって凹部7の底面8上に止着する。例文帳に追加

One terminal of a holder mount substrate 6 is plunged into a slit 10 provided on one of inner circumference walls 9 of a depression 7 formed on a diaphragm 110 of a lower housing 5 and another terminal thereof is fastened on a bottom surface 8 of the depression 7 with an anchor-shaped latching projection 11 and a screw 4. - 特許庁

これらの関係式を逆演算することで、溶液の比重値と導電率の測定値から含有成分濃度を々算出する手段によって、他の含有成分濃度の影響を最小化するとに直線性を改善し、ひいては測定範囲の拡大と測定精度の向上を実現する。例文帳に追加

By using a means in which the relational expression is inversely computed to find the concentration of components from the measured values of the specific gravity and the conductivity, influence of the concentration of other components is minimized, linearity is improved, measuring range is enlarged, and measuring accuracy is enhanced. - 特許庁

この状態において、駆動周波数制御部は、複数の駆動周波数の駆動信号での々の駆動状態における駆動周波数と制御された駆動振幅を含む情報に基づき、駆動信号の駆動振幅が極小となる駆動周波数を振動系の振周波数として取得する。例文帳に追加

In such a state, the driving frequency control part acquires the driving frequency which minimizes the driving amplitude of the driving signal as the resonance frequency based on information including the driving frequencies in respective driving states at driving signals of a plurality of driving frequencies and including controlled driving amplitude. - 特許庁

背圧蒸気タービン装置8を用いて動力回収を行うとに、その排出水蒸気を連絡機構11によって燃焼器2に導き、処で高温燃焼ガスと混合し、タービン段落3における発生動力を増加させ、熱サイクル効率を高める。例文帳に追加

Power is recovered by using a back pressure steam turbine device 8, discharged steam is guided to a combustor 2 by a communication mechanism 11 and mixed with high-temperature combustion gas, generating power in a turbine stage 3 is increased, and therefore, heat cycle efficiency is enhanced. - 特許庁

なお、『日本書紀』に引く「百済本記」(「百濟本記爲文文云大歳辛亥三月軍進至于安羅營乞乇城是月高麗弑王安又聞日本天皇及太子皇子倶崩薨由此而言辛亥之歳當廿五年矣」)によれば、531年頃に天皇と太子・皇子がに薨去したという所伝があるといい、継体天皇の死後、安閑天皇・宣化天皇の朝廷と欽明天皇の朝廷が並立していたとか、2朝間に内乱があったと見る説もある(「辛亥の変」説)。例文帳に追加

According to the 'Kudarahonki' (Original records of Paekche) quoted by "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), a legend has it that Emperor Keitai and Prince died together around 531, and another theory has it that after the death of Emperor Keitai, two Imperial Courts existed at the same time, one was reigned by Emperor Ankan and Emperor Senka, the other was reigned by Emperor Kinmei, and they had a domestic conflict ('Shingai Coup' theory).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この1573年(天正元年)の初旬、2回目の訪問の様子をガスパル・ヴィレラの書簡によると、パードレ・オルガンチノはロレンソとに約八日前三箇より当地に着きたり。内藤殿部下説教を聞かん為め丹波の国に於てロレンソを待ち居れるが故に、彼を迎えに来たる人とに一昨日当地を出発せりと記している。例文帳に追加

In a letter from Gaspar VILELA, Lorenzo's second visit in the early part of 1573 is described as follows: Padre Organtino and Lorenzo arrived there from Sanga eight days ago, and because Naito and his subordinates visited Tanba Province to listen to his preaching, Lorenzo left there with the emissary the day before yesterday.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、堆積岩土壌に無機酸を加えて得られる非晶質鉄水和複合体を水の電気分解で得られる水素ー酸素混合気体とにマイクロバブル化して反応させる事を特徴とする新規土壌改善剤の製造方法及びの方法に依って得られる土壌改善剤を提供する事を課題とする。例文帳に追加

To provide a method for producing a new soil conditioner, which is characterized in that, an amorphous iron hydrate complex obtained by adding an inorganic acid to a sedimentary rock soil, is brought into micro-bubbles together with a hydrogen-oxygen mixed gas prepared by electrolysis of water, followed by reacting them; and to provide the soil conditioner obtained by the same. - 特許庁

「就中服部氏の死状は最も物美事【もののみごと】である。‥‥手に両刀を握ったままで敵に向かって大の字なりになって斃れて居られた。‥‥頭額前後左右より肩並びに左右腕腹に満身二十余創流血淋漓死して後の顔色尚お活けるが如し」(事件後の現場を目撃した桑名藩士・小山正武の証言)例文帳に追加

"Above all, Mr. Hattori's death was most impressive. He lay towards his enemy with swords in his both hands, his arms and legs outstretched. He was dead, bleeding from more than twenty wounds at his head, shoulder, both arms and stomach, and his complexion still looked alive" (testimony of Masatake KOYAMA, a statesman of the Kuwana clan, who witnessed the scene after the incident).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同企画の玩具やコンパクトディスクやバンダイから発売されているBトレインショーティーの限定版は、基本的に一度販売されれば、再販しない方式を貫いているため、多くの関西在住の鉄道ファンなどからも再販と増販と販売制限撤廃と予約販売を求める声が多い(Bトレインショーティーの場合、南海電気鉄道が2005年11月・2007年9月、阪急電鉄・京阪電気鉄道・山陽電気鉄道が2007年6月~8月に2008年1月には大阪市交通局が、同年3月には近畿日本鉄道が々一般販売用にアレンジして発売した)。例文帳に追加

Because the jointly planned products like toys, compact discs or limited-edition models of the B Train Shorty from Bandai are all one-off sale products, once they're sold out there is no reselling, so many railway fans living in Kansai ask for the reselling of products with unlimited stock and pre-order sale. (There was a sale of the B Train Shorty that was modified to sell to the public from Nankai Electric Railway Co., Ltd. in November 2005 and September 2007, from Hankyu Railway, Keihan Electric Railway Co., Ltd. and Sanyo Electric Railway Co., Ltd. from June to August 2007, from Osaka Municipal Transportation Bureau in January 2008 and from Kintetsu Corporation/Kintetsu Railways in March 2008).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

生涯苦心致され候中にも、古史伝は最初文化の末頃より草稿取り掛かり、文政の始め頃に、成文一二巻程は、ざっと稿本成り候ところ、段々見識博くあいなり、殊に故鈴屋大人の御遺教をも相伺れ候て、いよいよ以って、世界悉く我が皇大神達の御鎔造(ツクリカタメ)なされたる事を感得致され候に付、古史伝は先ず差し置き、赤縣州を始め、印度及び西洋の古伝をも悉く皆探索網羅して、の上にて、充分に古史の註解をと存し込まれ候て、文政の半ば頃より、専ら外国の学に困苦致され、凡そ廿余年も歳月を過ごされ候て、赤縣太古傳を初め、即ち今此れある丈の著述は出来候へ、中々もって先人の心底に叶ひ候事には此れ無く候へ、大抵は見当も付き候に依っては、私を始め門人の中の所存にも、段々時節後れ、先人も老年に成られ候に付き、先ず先ず外国の所は大抵にして差し置かれ、古史伝の清撰をしきりて、相願い催促致し候て、天保10年頃より、漸々との方にも趣かれ候所、言語規則の書之無きに付き、余儀なく五十音義の撰にかかり、凡そ一ヵ年ほど打ち過ぎられ候所、旧幕府の命に依って秋田へ放逐、尤も同所は本国の事、親族も少なからず、第一旧君侯より厚く恩遇も之有りて会計の辛苦は薄らぎ候へ、著述致す可き遑なく、此処両三年心配致され候内に病を発し入幽致され候次第にて残念至極にて御座候。例文帳に追加

Our teacher dedicated his life to the study requiring great pains; as to "Koshi-den", at the end of the Bunka era (1804-1818), he began to write the draft, and by the early Bunsei era (1818-1830), about 12 volumes had been completed; however, by that time, he had also gradually gained an insight into the study and understood the teachings of the master of Suzunoya (Norinaga MOTOORI), then he realized that this world was the product of our great gods of Japan, so he decided to suspend "Koshi-den" temporarily, and first explore and read through all the past annotations of the histories of our country as well as those of India and Europe to use new knowledge to his advantage in writing "Koshi-den"; therefore, since the middle of the Bunsei era, he intensly studied foreign literature and culture mainly, and during a period of over 20 years, he completed almost all his works, which he left for us, including "Sekiken Taiko-den" (Japanese Early History); although he was never satisfied with his works, his students, of course, including myself, with a feeling of gratitude, thought that our master had succeeded in completing most his researches and studies, and were concerned about the delay in completing "Koshi-den" and because of our master's age, we repeatedly begged him to restart the writing, then thankfully at about the 10th year of the Tenpo era (1839), he restarted; however, he was requested to write on linguistic methods so he began to write "Goju Ongi" (Pronunciation and Meaning of 50 Kana) and suspended "Koshi-den" again; after a year, he was banished to Akita Province by order of the former bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), fortunately since Akita was his hometown and there were many relatives of his, besides the former load treated him very kindly, they relieved him off poor living, although under those conditions, he had no time to finish the remaining works; he was always concerned about those unfinished works, and after only a few years, he became sick and regrettably died.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る

以下のキーワードの中に探している言葉があるかもしれません。

「其れ共」に近いキーワードやフレーズ

※Weblio英和辞典・和英辞典に収録されている単語を、文字コード順(UTF-8)に並べた場合に前後にある言葉の一覧です。

Weblio翻訳の結果

「其れ共」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。

They

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS