小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

匠七の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

日英固有名詞辞典での「匠七」の英訳

匠七

日本人名前
読み方英語式ヘボン式訓令式ワープロ式
しょうしShoshichiShōshichiSyôsitiSyousiti

「匠七」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 54



例文

条 意登録出願は、経済産業省令で定める物品の区分により意ごとにしなければならない。例文帳に追加

Article 7 An application for design registration shall be filed for each design in accordance with a classification of articles as provided by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 その意登録出願が第条に規定する要件を満たしていないとき。例文帳に追加

(iii) the application for design registration does not comply with the requirements under Article 7; and発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 国際商標登録出願については、第十条の二第二項において準用する意法第十条の四の規定は、適用しない。例文帳に追加

(2) Article 17-4 of the Design Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 17-2(2) of this Act shall not apply to an international application for trademark registration.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十条 意権者は、その意権について専用実施権を設定することができる。ただし、本意又は関連意の意権についての専用実施権は、本意及びすべての関連意の意権について、同一の者に対して同時に設定する場合に限り、設定することができる。例文帳に追加

Article 27 (1) A holder of a design right may grant an exclusive license on the design right; provided, however, an exclusive license on a design right of a Principal Design or exclusive licenses on design rights of its Related Designs may be granted only where all the exclusive licenses on the design rights of the Principal Design and its Related Designs are granted to the same person at the same time.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十条 意特許の出願には、特許出願書、当該意の図面又は写真、及び当該意の簡単な説明等の書類を提出する。例文帳に追加

Article 27 When a person intends to apply for a design patent, he shall submit a written request, drawings or pictures of the design, a brief description of the design, and other relevant documents.発音を聞く  - 特許庁

4 特許法第百十四条第二項の規定は、意登録無効審判の確定審決に対する再審に準用する。例文帳に追加

(4) Article 174(2) of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to retrial against a final and binding trial decision in a trial for invalidation of design registration発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

十条 詐欺の行為により意登録又は審決を受けた者は、一年以下の懲役又は百万円以下の罰金に処する。例文帳に追加

Article 70 Any person who has obtained a design registration or a trial decision by means of a fraudulent act shall be punished by imprisonment with work for a term not exceeding one year or a fine not exceeding 1,000,000 yen.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

JMnedictでの「匠七」の英訳

匠七

読み方意味・英語表記
しょうし

Shoushichi

JMnedictは、日本語の一般的な固有名詞の分類とそれを英語で表記した内容を中心に扱っています。
同じ日本語に複数の英語表記が表示される項目もあります。

「匠七」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 54



例文

第十条の二 意法(昭和三十四年法律第百二十五号)第十条の三(補正後の意についての新出願)の規定は、第十六条の二第一項の規定により、決定をもつて補正が却下された場合に準用する。例文帳に追加

Article 17-2 (1) The provision of Article 17-3 (New Application for Designs as Amended) of the Design Act (Act No. 125 of 1959) shall apply mutatis mutandis to the case where an amendment is dismissed by a ruling pursuant to Article 16-2(1) of this Act.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十九条 意登録出願に係る意を知らないで自らその意若しくはこれに類似する意の創作をし、又は意登録出願に係る意を知らないでその意若しくはこれに類似する意の創作をした者から知得して、意登録出願の際(第九条の二の規定により、又は第十条の三第一項(第五十条第一項(第五十条第一項において準用する場合を含む。)において準用する場合を含む。)の規定により、その意登録出願が手続補正書を提出した時にしたものとみなされたときは、もとの意登録出願の際又は手続補正書を提出した際)現に日本国内においてその意又はこれに類似する意の実施である事業をしている者又はその事業の準備をしている者は、その実施又は準備をしている意及び事業の目的の範囲内において、その意登録出願に係る意権について通常実施権を有する。例文帳に追加

Article 29 A person who, without knowledge of a design in an application for design registration, created a design identical or similar to the said design, or a person who, without knowledge of a design in an application for design registration, learned of the design from a person who created a design identical or similar to the said design, and has been working the design or a design similar thereto or preparing for the working of the design or a design similar thereto in Japan at the time of the filing of the application for design registration (where the application for design registration is deemed to have been filed at the time of submission of the written amendment of proceedings under Article 9-2 or 17-3(1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 50(1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 57(1)), at the time of filing the original application or the written amendment of proceedings), shall have a non-exclusive license on the design right, only to the extent of the design and the purpose of such business worked or prepared.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十条 審査官は、意登録出願が次の各号の一に該当するときは、その意登録出願について拒絶をすべき旨の査定をしなければならない。例文帳に追加

Article 17 The examiner shall render an examiner's decision to the effect that an application for design registration is to be refused where the application for design registration falls under any of the following:発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十条 意権者又は専用実施権者は、自己の意権又は専用実施権を侵害する者又は侵害するおそれがある者に対し、その侵害の停止又は予防を請求することができる。例文帳に追加

Article 37 (1) A holder of a design right or an exclusive licensee may demand of a person who infringes or is likely to infringe the design right or exclusive license to stop or prevent such infringement.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

天正10年(1582)頃は織田信長男、織田信高に鷹として勤仕(秋田藩家蔵文書)、続いて織田信長娘婿の蒲生氏郷に追随して会津に移り鷹頭を任じられ鷹関連で全国を行脚する。例文帳に追加

He served Nobutaka ODA, the seventh son of Nobunaga ODA, as a hawker in 1582 (Akita Domain family collection), then he followed Ujisato GAMO, an adopted son-in-law of Nobunaga ODA, to Aizu where he was assigned the head of takajo (a hawker) and pilgrimed all over the country.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第十条の三 意登録出願人が前条第一項の規定による却下の決定の謄本の送達があつた日から三十日以内にその補正後の意について新たな意登録出願をしたときは、その意登録出願は、その補正について手続補正書を提出した時にしたものとみなす。例文帳に追加

Article 17-3 (1) Where an applicant for design registration files, within 30 days from the date on which a certified copy of the ruling dismissing an amendment under paragraph 1 of the preceding Article has been served, a new application for design registration for the amended design, the new application shall be deemed to have been filed at the time when the written amendment of proceedings for the said amendment was submitted.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十条 意登録出願人は、自己の意登録出願に係る意又は自己の登録意のうちから選択した一の意(以下「本意」という。)に類似する意(以下「関連意」という。)については、当該関連意の意登録出願の日(第十五条において準用する特許法(昭和三十四年法律第百二十一号)第四十三条第一項又は第四十三条の二第一項若しくは第二項の規定による優先権の主張を伴う意登録出願にあつては、最初の出願若しくは千九百年十二月十四日にブラッセルで、千九百十一年六月二日にワシントンで、千九百二十五年十一月六日にヘーグで、千九百三十四年六月二日にロンドンで、千九百五十八年十月三十一日にリスボンで及び千九百六十月十四日にストックホルムで改正された工業所有権の保護に関する千八百八十三年三月二十日のパリ条約第四条C(4)の規定により最初の出願とみなされた出願又は同条A(2)の規定により最初の出願と認められた出願の日。以下この項において同じ。)がその本意の意登録出願の日以後であつて、第二十条第三項の規定によりその本意の意登録出願が掲載された意公報(同条第四項の規定により同条第三項第四号に掲げる事項が掲載されたものを除く。)の発行の日前である場合に限り、第九条第一項又は第二項の規定にかかわらず、意登録を受けることができる。例文帳に追加

Article 10 (1) Notwithstanding Article 9(1) or (2), an applicant for design registration may obtain design registration of a design that is similar to another design selected from the applicant's own designs either for which an application for design registration has been filed or for which design registration has been granted (hereinafter the selected design is referred to as the "Principal Design" and a design similar to it is referred to as a "Related Design"), if the filing date of the application for design registration of the Related Design (or when the application for design registration of the Related Design contains a priority claim under Article 43(1), 43-2(1) or 43-2(2) of the Patent Act (Act No. 121 of 1959) as applied mutatis mutandis under Article 15 of this Act, the filing date of the earliest application, the filing date of an application that is deemed to be the earliest application under Article 4.C(4) of the Paris Convention for the Protection of Industrial Property of March 20, 1883, as revised at Brussels on December 14, 1900, at Washington on June 2, 1911, at Hague on November 6, 1925, at London on June 2, 1934, at Lisbon on October 31, 1958, and at Stockholm on July 14, 1967, or the filing date of an application that is recognized as the earliest application under Article 4.(A)2 of the Paris Convention, hereinafter the same shall apply in this paragraph) is on or after the filing date of the application for design registration of the Principal Design and before the date when the design bulletin in which the application for design registration of the Principal Design is published under Article 20(3) (except for a design bulletin in which the matters listed in Article 20(3)(iv) were published under Article 20(4)) is issued.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

十三条 特許庁の職員又はその職にあつた者がその職務に関して知得した意登録出願中の意に関する秘密を漏らし、又は盗用したときは、一年以下の懲役又は五十万円以下の罰金に処する。例文帳に追加

Article 73 A present or former official of the Patent Office who has divulged any secret relating to a design in a pending application for design registration that has become known to him/her in the course of performing his/her duties, or misappropriated the said design shall be punished by imprisonment with work for a term not exceeding one year or a fine not exceeding 500,000 yen.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る

「匠七」の英訳に関連した単語・英語表現
1
Shoshichi 日英固有名詞辞典

2
Shōshichi 日英固有名詞辞典

3
Syousiti 日英固有名詞辞典

4
Syôsiti 日英固有名詞辞典

5
しょうしち 日英固有名詞辞典

匠七のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
日中韓辭典研究所日中韓辭典研究所
Copyright © 2024 CJKI. All Rights Reserved
EDRDGEDRDG
This page uses the JMnedict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS