意味 | 例文 (22件) |
心猿の英語
追加できません
(登録数上限)
英訳・英語 passion; passions
「心猿」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 22件
大和猿楽(やまとさるがく)とは、大和国(現在の奈良県)を中心として活躍した猿楽の座。例文帳に追加
The Yamato Sarugaku is one of the groups performing Sarugaku (a traditional form of a Japanese theatre) mostly in Yamato Province (today's Nara Prefecture).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それまで式三番など神事猿楽を中心としていた結崎座を猿楽中心の座へと改めた。例文帳に追加
He changed Yuzaki troupe whose main performance had been in shrine ritual sarugaku into the one centered in sarugaku (form of theatre popular in Japan during the 11th to 14th centuries).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
肉薄の銃身に猿渡りと呼ばれる長い用心金に特徴がある。例文帳に追加
It is characterized with its thin barrel and a long trigger guard called saru watari (crossing for monkeys).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
宗猿の茶系譜は宗和によって東京中心に広められた。例文帳に追加
Soen's pedigree record of the tea school prevailed centering around Tokyo by Sowa.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この散楽が含む雑芸のうち、物真似などの滑稽芸を中心に発展していったのが猿楽と言われる。例文帳に追加
It is said that the comical arts of Sangaku, especially mimicry, evolved into Sarugaku.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
従って猿楽が中心とすべくは(物真似芸などではなく)、舞と歌であるとする。例文帳に追加
Therefore, what should be set at the center of sarugaku is dancing and songs, not the art of mimic.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
枯木猿猴図(京都・妙心寺龍泉庵)重要文化財 京都国立博物館委託例文帳に追加
Koboku Enko-zu (picture of monkey in dead trees) (Ryosen-an subtemple of Myoshin-ji Temple, Kyoto) Important Cultural Property, Entrusted to Kyoto National Museum発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「心猿」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 22件
和歌や古典を通じて得た貴族的教養を生かし「猿楽」を芸能・理論の両面から大成させることに心血を注いだ。例文帳に追加
Making use of the knowledge on aristocratic culture, he acquired through waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables) and Japanese classics, he devoted his life to establishing 'sarugaku' in both the aspects of art and theory.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それまで物まね中心であった猿楽能に田楽能における歌舞の要素を取りいれていわゆる歌舞能を完成させた。例文帳に追加
He succeeded in establishing so-called Utamai Noh by introducing the elements of utamai in Dengaku Noh into Sarugaku Noh, which had been performed mainly in a mimicry form.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、当時孤軍奮闘していた市川猿之助(3代目)を可愛がり彼の一座によく参加するなど義侠心も併せ持つ人物だった。例文帳に追加
He also had a chivalrous spirit as seen in the fact that he treated kindly Ennosuke ICHIKAWA the third, who had been fighting singlehanded at that time, and often took part in his troupe.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このように世阿弥没後の猿楽にあって、禅竹を中心とする金春流はひろい人気を集め、大勢力となった。例文帳に追加
In the sarugaku world after Zeami's death, the Konparu school with Zenchiku as the central figure became widely popular and extremely powerful.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このように、後半生は京都を中心に各地で活躍、大和でも興福寺の薪猿楽をつとめるなどしていたが、例文帳に追加
Thereafter, he spent his life performing in different areas in and around Kyoto, and providing Takigi sarugaku (sarugaku performed in the light of bonfire) at Kofuku-ji temple in Yamato area.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
元々春秋座は市川猿翁を中心とした劇団で、1920年に菊池寛の「父帰る」で旗揚げ公演を行った。例文帳に追加
The origin of Shunju-za was a theatrical company led by Eno ICHIKAWA, which had made a debut in 1920 by performing 'The Father Returns' written by Kan KIKUCHI.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
古来、非常にとうとばれた集であり、森川許六は「前猿蓑は俳諧の古今集也、初心の人去来が猿蓑より当流俳諧に入るべし」(「宇陀法師」)といい、各務支考は「猿蓑集に至りて、全く花実を備ふ」(「発願文」)といい、伊藤風国は「正風の腸を見せ」(「伯船集」序)といい。例文帳に追加
This has been considered very important since olden times, and Kyoriku MORIKAWA said, 'Sarumino is the Kokinshu (abbreviation for Kokin Wakashu - A Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry) of haikai, therefore the beginner of haikai should read Sarumino first,' ('Uda no Hoshi'), while Shiko KAGAMI said, 'Sarumino is the best collection ever' ('Hotsugan bun' - vow), and Fukoku ITO stated that 'the spirit of shohu (Basho style) has been revealed' (the preface to 'Hakusen shu' - Collection of Hakusen).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
芭蕉は江戸を経つと箱根で霧しぐれに隠れる富士を趣深いと感じ、駿河では富士川のほとりで捨て子を見て、「猿を聞く人捨て子に秋の風いかに」と詠んで杜甫の心境に迫ろうとした。例文帳に追加
Basho left Edo and set out for Hakone where he found it enchanting that Mount Fuji was hidden by misty rain; in Suruga, he was walking along the Fuji River when he saw an abandoned child and wrote a poem "Saru o kiku hito sutego ni aki no kaze ika ni" (those who listen to the monkeys: what of this child in the autumn wind?) to get into Du Fu's (a Chinese poet) mindset.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (22件) |
|
心猿のページの著作権
英和・和英辞典
情報提供元は
参加元一覧
にて確認できます。
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. | |
Copyright © 2024 CJKI. All Rights Reserved | |
This page uses the JMnedict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |