小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「慢書」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「慢書」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 20



例文

戻ってみると、アキレスはまだ我強い亀の背中に座り込んでいて、ノートにき込んでいましたが、ノートはもうすぐいっぱいになりそうでした。例文帳に追加

When he did so, Achilles was still seated on the back of the much-enduring Tortoise, and was writing in his note-book, which appeared to be nearly full.発音を聞く  - Lewis Carroll『亀がアキレスに言ったこと』

兄弟たち,わたしはあなた方に,以上の勧告の言葉を我してくれるように勧めます。わたしは少しの言葉であなた方にき記したからです。例文帳に追加

But I exhort you, brothers, endure the word of exhortation, for I have written to you in few words.発音を聞く  - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 13:22』

事件直後政基は、在数の不義怠の有様を松木宗綱・白川忠富王・徳大寺実淳・中御門宣胤らに簡で伝え、自らの立場の弁明に努めた。例文帳に追加

Just after the incident, Masamoto wrote about the disloyality and negligence of Arikazu to Munetsuna MATSUNOKI,Tadatomi SHIRAKAWA, Saneatsu TOKUDAIJI, Nobutane NAKANOMIKADO, and he tried to defend himself.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、九州に残っていた梶原景時から頼朝へ、平氏追討の戦いの最中の義経の驕と専横を訴える状が届き、義経が平時忠の娘を娶ったことも知らされ、頼朝を怒らせた。例文帳に追加

What's more, a letter then arrived from Kagetoki KAJIWARA, who had remained in Kyushu, to Yoritomo bringing formal complaint against Yoshitsune for his haughtiness and tyranny during the war to hunt down and destroy the Taira clan, and having been informed that Yoshitsune had also taken the daughter of TAIRA no Tokitada to be his wife, Yoritomo was angered still more.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このような障害の例は本明細に記載するとおりであり、そして、急性または性の炎症性障害および免疫障害、例えば自己免疫障害を包含する。例文帳に追加

Examples of such a disorder are as indicated on the specification, and include an acute or chronic inflammatory disorder and an immunity disorder, for example an autoimmune disorder. - 特許庁

すなわちここで吉岡は、一方ではしばしば仮病など遁辞を弄して会見を避ける朝鮮側の不誠実な態度を非難しながらも、世間で噂されるように彼らが「我国ヲ裂キ(中略)驕無礼ノ答」を突きつけたなどと言う事実はなかったと述べている。例文帳に追加

In the petition he stated that as rumour had it, Joseon did not in fact 'tear up Japan's sovereign's message' (some passages omitted) and give us 'an arrogant and impolite answer,' although he criticized the dishonest Joseons who avoided meeting the Japanese delegation by making excuses such as feigning illness.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(1) 特許登録簿,特許証又はその他の類において,本法に基づいて発行されるものに特許庁側の錯誤又は怠により誤記が存するときは,局長は,本条の規定に従ってその誤記を訂正し,また,その目的のため特許証その他の類の提出を命じることができる。例文帳に追加

(1) Where a mistake exists in the register of patents, in any patent, or in any other document issued under this Act, by reason of an error or omission on the part of the Patent Office, the Commissioner may, in accordance with the provisions of this section, correct the mistake, and for that purpose may require the production of the patent or other document. - 特許庁

つまり、「剪枝畸人」とは、紫式部や羅貫中のような、物したあとにひどい目にあったのとは違って、『雨月物語』をいた自分は、生まれながらに罰せられている、天にも等しき存在なのだ、という傲なほどのすさまじい主張にも読取れるのだ。例文帳に追加

Therefore, 'Senshi Kijin' can be an arrogant claim that unlike Murasaki Shikibu and Lo Kuan-chung, who had undergone terrible experiences after they wrote the books, the author of "Ugetsu Monogatari" was punished by birth and was equivalent to Heaven.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『瘠我の説』という公開簡によって、海舟と榎本武揚(共に旧幕臣でありながら明治政府に仕えた)を理路整然と、古今の引用を引きながら、相手の立場を理解していると公平な立場を強調しながら、容赦なく批判している。例文帳に追加

In an open letter titled "Yasegaman no setsu," Yukichi relentlessly criticizes Kaishu KATSU and Takeaki ENOMOTO (both of whom had been vassals of the shogun but served the Meiji government) with a well-reasoned argument by quoting sentences of all ages and stressing his fairness by stating that Yukichi was understanding the difficult positions of KATSU and ENOMOTO.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時の裁判担当だった高橋安麻呂や県犬養石次らが職務怠で裁判を放置したため、被害者の親族から訴えられ罪に服していたがこの日許された、と「続日本紀」天平7年9月28日条にかれてある。例文帳に追加

The article of 'Shoku Nihongi' on September 28, 735 tells that the judges including TAKAHASHI Yasumaro and AGATA no Inukai no Iwasuki left the case untouched in their negligence of duty, but victims' families made allegations and he was improsoned, then, he was released on the above mentioned day.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法人の関与する本条例に基づく犯罪が,法人の取締役,管理職,秘役若しくは他の同等の役職者又はそのような資格で行為する役目の者の同意又は黙認により犯されたことが証明される場合,又は,前記の者の怠に起因することが証明される場合は,法人と共に当該人も有罪となり,相応に告訴され罰せられる。例文帳に追加

Where an offense under this Ordinance committed by a body corporate is proved to have been committed with the consent or connivance of, or to be attributable to any neglect on the part of, a director, manager, secretary or other similar officer of the body, or a person purporting to act in any such capacity, he as well as the body corporate is guilty of the offence and liable to be proceeded against and punished accordingly.発音を聞く  - 特許庁

(1) 一般法人により犯された本法に基づく犯罪が,その法人の取締役,管理職,秘役その他これに類する幹部又はそのような資格で行動すると主張する者の同意若しくは黙認の下に犯されたこと,又はこれらの者の怠に起因することが証明される場合は,その法人と並んでこれらの者も犯則者となり,本法に規定されるとおり訴追し,相応に罰するものとする。例文帳に追加

(1) Where an offence under this Act committed by a body corporate is proved to have been committed with the consent or connivance of, or to beattributable to any neglect on the part of a director, manager, secretary or other similar officer of the body corporate, or any person who was purporting to act in any such capacity, he, as well as the body corporate, shall be guilty of that offence and shall be liable to be prosecuted againstand punished accordingly as provided by this Act. - 特許庁

(a)N−{5−[4−(4−メチル−ピペラジノ−メチル)−ベンゾイルアミド]−2−メチルフェニル}−4−(3−ピリジル)−2−ピリミジン−アミンおよび(b)とりわけ本明細に定義された抗腫瘍剤および急性もしくは性の移植拒絶反応の治療に有効な薬剤から選択される化学療法剤とを含んでなる併用剤により、該課題は解決される。例文帳に追加

The problem is solved by a combined agent including (a) N-{5-[4-(4-methyl-piperazino-methyl)-benzoylamido]-2-methylphenyl}-4-(3-pyridyl)-2-pyrimidine-amine and (b) in particular, a chemotherapeutic agent selected from among specific antineoplastic agents and agents effective in treating acute or chronic transplant rejection. - 特許庁

(3)本条第(1)項の規定にかかわらず、本法の違反が会社によって行われ、当該違反は同会社のいずれの取締役、管理者、秘役又はその他の役員の同意を得て若しくは黙認により行われたこと、又は当該違反が行われたことは同会社の取締役、管理者、秘役又はその他の役員の側における怠に起因していることが立証された場合、同会社のほか当該取締役、管理者、秘役又はその他の役員のいずれも当該違反の責任を負うとみなされ、訴追され、しかるべく処罰される。例文帳に追加

(3) Notwithstanding anything contained in sub-section (1), where an offence under this Act has been committed by a company and it is proved that the offence has been committed with consent or connivance of, or that the commission of the offence is attributable to any neglect on the part of, any director, manager, secretary or other officer of the company, such director, manager, secretary or other officer of the company shall also be deemed to be guilty of that offence and shall be liable to be proceeded against and punished accordingly.発音を聞く  - 特許庁

長官が適切と考える条件及び方法により,その修正について特別の規定が基本法又は本規則に設けられていない類を修正することができ,また,何人の権利も害することなく回避することができると長官が考える手続上の瑕疵を是正することができる。ただし,規則44に基づく長官の期間延長権限を害することなく,また,かかる瑕疵の全部又は一部が庁の誤り,怠又は不作為による場合を除いては,長官は,基本法又は本規則に定める期間を変更するよう指示してはならない。例文帳に追加

Any document for the amending of which no special provision is made by the Principal Act or these Regulations may be amended, and any irregularity in procedure which in the opinion of the Controller may be obviated without detriment to the interests of any person may be corrected, where and on such terms and in such manner as the Controller thinks fit; provided that, without prejudice to the Controller’s power to extend any time or periods under Regulation 44 and except where such irregularity is attributable wholly or in part to an error, default or omission on the part of the Office, the Controller shall not direct that any period of time specified in the Principal Act or these Regulations shall be altered.発音を聞く  - 特許庁

補正につき本法又は本規則による特別の規定のない類は,補正することができ,また,長官の所見で何人の権益も害することなく未然に防ぐことのできる手続上の欠陥は,長官が適正とみなす条件と様式の下で補正することができる。ただし,規則63に基づく期間又は期限を延長する長官の権限を害することなく,かつ,当該欠陥が庁の側の誤謬,怠又は脱漏に全面的若しくは部分的に帰すべきである場合を除き,長官は,本法又は本規則に規定の期限を変更することを命令しない。例文帳に追加

Any document for the amending of which no special provision is made by the Act or these Rules may be amended, and any irregularity in procedure which in the opinion of the Controller may be obviated without detriment to the interests of any person may be corrected, if and on such terms and in such manner as the Controller thinks fit; provided that, without prejudice to the Controller's power to extend any time or period under Rule 63 and except where such irregularity is attributable wholly or in part to an error, default or omission on the part of the Office, the Controller shall not direct that any period of time specified in the Act or Rules shall be altered. - 特許庁

(1)会社によって行われた本法に基づく違反行為が,その会社の取締役,管理職,秘役その他これに類する幹部,又はそのような資格で行動すると称する者の同意若しくは黙認の下に行われたか,又はこれらの者の怠に起因することが証明されたときは,会社のみならず,これらの者も違反行為をしたものとし,本法に規定したところに従い,訴追され,かつ,処罰されるものとする。例文帳に追加

(1) Where an offence under this Act which has been committed by a body corporate is proved to have been committed with the consent or connivance of, or to be attributable to any neglect on the part of a director, manager, secretary or other similar officer of the body corporate, or any person who was purporting to act in any such capacity, he, as well as the body corporate, commits that offence and is liable to be prosecuted against and punished accordingly as provided by the Act. - 特許庁

例文

(3) 特許登録簿,特許証,又は特許出願若しくは特許出願手続において提出され若しくは特許に関連する手続中に提出された類において,特許権者,特許出願人又はその他の関係人の側の錯誤又は怠により誤記が存在するときは,利害関係人から面による請求がされ,かつ,所定の手数料が納付されたときは,本条の規定に従って訂正をすることができる。訂正がその請求に係る類の意味又は範囲を実質的に変更することになる筈であり,これにより影響を受ける虞のある者に通知することなしにはその訂正をするべきでないと局長が認めるときは,局長は,訂正案件の性質について所定の方法で公告するよう命じなければならない。例文帳に追加

(3) Where a mistake exists in the register of patents, in any patent or application for patent or any document filed in pursuance of such an application, or in proceedings in connection with any patent, by reason of an error or an omission on the part of the patentee or of the applicant for the patent or of any other person concerned, a correction may be made in accordance with the provisions of this section upon a request in writing by any person interested and payment of the prescribed fee. If it appears to the Commissioner that the correction would materially alter the meaning or scope of the document to which the request relates and ought not to be made without notice to persons likely to be affected thereby, he shall require notice of the nature of the proposed correction to be advertised in the prescribed manner. - 特許庁

>>例文の一覧を見る

以下のキーワードの中に探している言葉があるかもしれません。

「慢書」に近いキーワードやフレーズ

※Weblio英和辞典・和英辞典に収録されている単語を、文字コード順(UTF-8)に並べた場合に前後にある言葉の一覧です。

Weblio翻訳の結果

「慢書」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS