意味 | 例文 (7件) |
戦国乱世の英語
追加できません
(登録数上限)
英訳・英語 turbulent (troubled) times; turbulent war period
「戦国乱世」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 7件
戦国乱世が終焉を迎えた1617年に玉木吉保は「身自鏡」を記した。例文帳に追加
Yoshiyasu TAMAKI wrote "Minokagami" in 1617 when the Period of Warring State was over.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
応仁の乱以降の乱れた世相を、当時の公家が古代中国の「春秋戦国時代」の乱世になぞらえ「戦国の世」と表現したのが語源。例文帳に追加
The word origin was the expression "sengoku no yo (period of warring states)" by the court nobles at that time comparing the troubled social conditions since the Onin Disturbance to the troubled times in the "Chunqiu and Zhanguo periods (Spring and Autumn period and the Warring States period)" in ancient China.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一方、それだけに、戦国の乱世を渡り歩いた仙人あるいは忍者のような不思議な人物として、後世の伝奇物語などにしばしば登場する。例文帳に追加
On the other hand, due to his unidentifiable nature, he often appears in tales of fantastic of later years, as a hermit who waded through the troubled times of the Sengoku period, or a mysterious person like ninja.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
元信は、室町幕府、朝廷、石山本願寺など、時の有力者より庇護を受けつつ、戦国時代(日本)の乱世を生き抜いた絵師であった。例文帳に追加
Due to the protection of such powerful patrons as the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), the Imperial Court and Ishiyama-Hongan-ji Temple, he was able to survive the turmoil of the Sengoku period (period of Warring States).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また信仰を深めるほどに、キリスト教の「汝、殺すなかれ」という教えと、戦の上で殺生は避けられない戦国乱世の現実との間で煩悶していたと伝えている。例文帳に追加
As he further believed in Christianity, he was said to suffer a mental conflict between Christianity's teaching 'Do not kill' and the reality of inevitable destruction of life in wars of the troubled Sengoku period.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
家康の四男松平忠吉に能の秘伝書『童舞抄』を伝授するなど、戦国乱世にあって能をもって下間家と本願寺の存続をはかったという評価もなされている。例文帳に追加
He was also highly regarded as a great Noh performer who sought a continued existence of the Shimotsuma clan and Hongan-ji Temple with Noh in the turbulent war period by such as giving instruction on "Dobusho" (Comments on Noh Plays), a Noh-hidensho (book of secrets of Noh), to Tadayoshi MATSUDAIRA, the fourth son of Ieyasu.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
だが、応仁の乱では岡崎が戦場となり、北白川も目前の東山に北白川城が築かれて度々攻防戦が行われるなど、戦国(日本)乱世の影響を確実に受けている。例文帳に追加
During the Onin War, both areas were directly affected by the turbulent war period such that Okazaki became a battleground, whereas Kitashirakawa-jo Castle was built in Higashiyama which was within a stone's throw of Kita Shirakawa where offensive and defensive battles were frequently fought.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
1
turbulent times
英和対訳
|
意味 | 例文 (7件) |
|
戦国乱世のページの著作権
英和・和英辞典
情報提供元は
参加元一覧
にて確認できます。
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
「戦国乱世」のお隣キーワード |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |