意味 | 例文 (26件) |
方丈記の英語
追加できません
(登録数上限)
英訳・英語 An Account of My Hut (1212 collection of essays in the Buddhist eremitic tradition、by Kamo no Chome); The Ten Foot Square Hut
「方丈記」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 26件
『方丈記』を英訳する。例文帳に追加
He translated "Hojoki" into English.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鴨長明の『方丈記』は、方丈の庵で書かれたことによる題名である。例文帳に追加
The title of the book "Hojoki" (An Account of My Hut), by KAMO no Chomei, originates from the fact that he had written it at a hojo hermitage.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鴨長明が晩年、日野山に方丈(一丈四方)の庵を結んだことから「方丈記」と名づけた。例文帳に追加
Hojoki' was named after the event of KAMO no Chomei's building a iori (a hut) in one square jo on Mt. Hino.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
※鴨長明の「方丈記」を祖とする説もある例文帳に追加
It is partly believed to have been based on 'Hojo-ki' (An Account of My Hut or The Ten Foot Square Hut) which was authored by KAMO no Chomei.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
方丈記では、京都市中の死者を4万2300人とし、市中に遺体があふれていたことが記されている。例文帳に追加
In the Hojoki, it is written that 42,300 people died in Kyoto City, and that the city was filled with corpses.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「方丈記」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 26件
『方丈記』の作者として知られる鴨長明(1155-1216)晩年の編著。例文帳に追加
It was compiled and written by Chomei KAMO (1155-1216) who is known as the author of "Hojoki" (An Account of My Hut) in his later years.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
三木紀人校注で「新潮日本古典集成」に『方丈記』と併録(新潮社 1976年)。例文帳に追加
This book was collected in 'Shincho Japanese Classics Corpus' with the revision and annotation by Sumito MIKI as well as "Hojoki." (Shinchosha Publishing in 1976)発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
出家の後、1212年に成立した『方丈記』は和漢混淆文による文芸の祖である。例文帳に追加
After he became a priest, "Hojoki" (An Account of My Hut) was completed in 1212, and it is known as a foundation of literature written in the mixed writing of Japanese and Chinese.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鴨長明の『方丈記』、吉田兼好の『徒然草』などがこれにあたる。例文帳に追加
There are such works as the "Hojoki" (An Account of My Hut) by KAMO no Chomei and the "Tsurezure gusa" (Essays in Idleness) by Kenko YOSHIDA.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鴨長明の『方丈記』吉田兼好の『徒然草』などがこれにあたる。例文帳に追加
Examples of these works include the "Hojoki" (An Account of My Hut) by KAMO no Chomei and the "Tsurezure gusa" (Essays in Idleness) by Kenko YOSHIDA.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日野は、『方丈記』の著者である鴨長明の住んだ地であり、親鸞の生誕地としても知られる。例文帳に追加
"Hojoki" author, KAMO no Chomei lived in Hino and it is also the birthplace of Shinran.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
翌年、特待生に選ばれ、J・M・ディクソン教授の依頼で『方丈記』の英訳などする。例文帳に追加
In the next year, he was given a scholarship, and in response to a request from Professor J. M. Dixon, he translated "Hojoki" (An Account of My Hut) into English.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
方丈および玄関(国宝)-方丈は寛永12年(1635年)、玄関はその翌年、豪商・後藤益勝の寄進で建てられたもので開祖大燈国師(宗峰妙超)300年遠忌を記念して新築されたものである。例文帳に追加
Hojo and entranceway (Abbot's quarters) (National treasure) - Constructed in 1635 using funds donated by wealthy merchant Masukatsu GOTO in order to commemorate the 300th anniversary of the death of founder Daito-kokushi (Shuho Myocho), with the entranceway being built in the following year.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
|
意味 | 例文 (26件) |
|
方丈記のページの著作権
英和・和英辞典
情報提供元は
参加元一覧
にて確認できます。
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. | |
This page uses the JMnedict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |