小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

物書堂の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

Weblio例文辞書での「物書堂」に類似した例文

物書堂

Weblio例文辞書はプログラムで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

「物書堂」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 15



例文

やその同行者はこのの中で月ヶ瀬を激賞している。例文帳に追加

In the book, Setsudo and his followers highly praised Tsukigase.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主要な建としては玄関、大院、小院、庫裏、護摩などがある。例文帳に追加

Main constructions are Entrance hall, Oshoin, Koshoin, kuri (monastery kitchen), and goma-do Hall (a hall for the goma (holy fire) rites).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『因幡縁起』(『山城名勝志』所収)、『因幡縁起絵巻』(東京国立博館蔵)などに創建の由来がかれている。例文帳に追加

The origin of Byodo-ji Temple is referred to in "Inabado Engi" (Legends of the Inabado) (included in "Yamashiro Meisho Shi" (Annals of Yamashiro's picturesque sites)) and "Inabado engi-emaki" (picture scroll of legends of the Inabado) (property of Tokyo National Museum).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貫名海(名を肅、1750年-1850年)という人は菘翁の筆勢と非常によく似ているため市場でよく間違われる。例文帳に追加

The calligraphy by Kaido NUKINA (the name was Shuku, 1750 - 1850) was very similar to that of Suo in the power in brush strokes and thus was often mistaken for each other in the market.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「首源氏語」の本文と「源氏語湖月抄」の本文とではどちらが優れているのかといった議論を経て1914年(大正3年)に「首源氏語」を底本にした校訂本である源氏語が有朋文庫から出版され、広く普及した。例文帳に追加

In 1914, following a dispute over whether the 'Shusho Tale of Genji' or the 'Kogetsu-sho Commentary of The Tale of Genji' had the better quality text, a revised edition of "The Tale of Genji" was published by Yuhodo Bunko paperback library and was widely circulated.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

月ヶ瀬梅林の名勝としての地位を不動にしたのは津藩の儒学者であった斉藤拙が1830年に著した『月瀬記勝(つきがせきしょう/げつらいきしょう)』の影響が大きい。例文帳に追加

It was "Tsukigase Kisho or Getsurai Kisho" written in 1830 by Setsudo SAITO, a Confucian scholar of Tsu Clan, which had the largest effect in garnering Tsukigase Bairin its unwavering reputation as a site of scenic beauty.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この後左團次のために65編をくほどの密接な関係となり、左團次の当り芸シリーズ「杏花戯曲十種」のうちの「修禅寺語」など6編が綺作であり、左團次の生前は他の俳優の上演を許さなかった。例文帳に追加

They later established such a close relationship that he wrote 65 plays for Sadanji, and among Sadanji's popular series of performances called 'Kyoka Gikyoku Jusshu' (Ten Plays of Apricot Flower), 6 plays were written by Kido, and Sadanji did not allow other actors to perform them during his lifetime.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「物書堂」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 15



例文

数寄屋造りに加え洋風や中国風の様式も取り入れており、洋風サンルームや娯楽室、斎、茶室、食を備えたモダンかつ合理的な建であった。例文帳に追加

The residence was built in the style of a tea-ceremony house, but incorporated European and Chinese architectural styles as well; it was modern and functional, with a western style sunroom, an entertainment room, a library, a tea room, and a dining hall.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ミケランジェロがシスティナ礼拝の天井に人画を描けるように、シェークスピアがセリフをけるように、キーツが詩をけるように、そうしたことのために無数の人々が生きて、苦しんで、死んだのはそれだけの価値があることのように思えたのだった。例文帳に追加

So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died. - Tatoeba例文

ミケランジェロがシスティナ礼拝の天井に人画を描けるように、シェークスピアがセリフをけるように、キーツが詩をけるように、そうしたことのために無数の人々が生きて、苦しんで、死んだのはそれだけの価値があることのように思えたのだった。例文帳に追加

So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.発音を聞く  - Tanaka Corpus

石井研(1908)による『明治事起源』は明治に始まる種々の事・事象について、過去の新聞雑誌の記事などを元に解説したもので、以下はハイカラの語の由来を説明した一文である(同p.67-69、旧漢字は新漢字に変更してある)例文帳に追加

The ''Meiji Jibutsu Kigen' written by kendo ISHII is a book that explains things and events that started in the Meiji period, based on the past newspapers and magazines, and the origin of the word haikara is described in the book (pp.67-69) as follows (old-style kanji are changed into new kanji)発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

惟頼がいつ頃生まれ、いつ頃に家督を継いだかは不明であるが、瑠璃縁起というに「嘉応元年(1169年)四月八日源惟頼の御世」との記述がある事から、この頃には、父の隠居又は死により、家督を継いでいたものと思われる。例文帳に追加

It is not exactly unclear when he was born or became a successor of the family; however, because of the description in Rurido Engi (writing about the history) saying 'On April 8, 1169 during the reign of Minamoto no Koreyori', it can be said that at least around then, he had already succeeded to the family because of his father's retirement or death.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、「いずれの御時にか」で始まる『源氏語』と違い、「少年の春は惜しめども留まらぬものなりければ、弥生の二十日余になりぬ」(有朋文庫)と始まるき出しは、白居易の漢詩や『古今和歌集』の名歌を踏まえ、従妹源氏の宮への遂げられぬ恋に起因する狭衣の煩悶を描き、現実を意識したものとなっている。例文帳に追加

However, unlike "Genji Monogatari" which begins 'in a certain era,' "Sagoromo Monogatari" begins with 'The springtime of youth does not stop, for it is already around the 20th day of the third month' (Yuhodo Bunko), which is based on a Chinese poem and a famous poem from "Kokin Wakashu" (A Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry) and depicts Sagoromo's anguish caused by his unrequited love for his younger female cousin Genji no Miya while being true to reality.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この偽説は、過去いくつかの籍で取り上げられていたが、丹波味土野には、口伝として光秀の母を隠しその身を守ってきたとする伝承があり、これに信をおくとすれば、長年の恨み説の中で八上城に関する部分は人質である叔母の犠牲は伴うものの、本能寺の変の原因の主因としては考慮からはずしてもよいことになる。例文帳に追加

Though this idea has been picked up by several books, it has been transmitted orally that Mitsuhide's mother was held and protected in Tamba Midono, and if we believe this, this theory can be discounted as a major cause of Honno-ji no Hen, though Mitsuhide sacrificed his aunt as a hostage.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

代表的な人としては、千宗旦・金森宗和・小堀遠州の茶道、後水尾天皇・池坊専好の生け花、安楽庵策伝・三浦為春・松永貞徳・烏丸光広などの文学、石川丈山・林羅山・堀正意の儒学、沢庵宗彭・一糸文守・鈴木正三の禅、近衛信尹・松花昭乗・本阿弥光悦の寛永の三筆、角倉素庵・近衛信尋の、俵屋宗達・狩野探幽の絵画、野々村仁清の陶芸などが挙げられる。例文帳に追加

Famous persons are SEN no Sotan/Sowa KANAMORI/Enshu KOBOI of tea ceremony, the Emperor Gomizunoo/Senko IKENOBO of flower arrangement, Sakuden ANRAKUAN/Tameharu MIURA/Teitoku MATSUNAGA/Mitsuhiro KARASUMARU of literature, Jozan ISHIKAWA/Razan HAYASHI/Seii HORI of Confucianism study, Soho TAKUAN/Monju ISSHI/Shosan SUZUKI of Zen, Nobutada KONOE/Shojo SHOKADO/Koetsu HONNAMI of Kanei no sanpitsu (the three masters of calligraphy in Kanei era), Soan SUMINOKURA/Nobuhiro KONOE of calligraphy, Sotatsu TAWARAYA/Tanyu KANO of paintings and Ninsei NONOMURA of ceramic art.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る


物書堂のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS