小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 英和対訳 > 理由を申し出るの英語・英訳 

理由を申し出るの英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

英訳・英語 give the reason for


Weblio英和対訳辞書での「理由を申し出る」の英訳

理由を申し出る

Weblio英和対訳辞書はプログラムで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

「理由を申し出る」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 11



例文

9 職員は、職員団体に属していないという理由で、第一項に規定する事項に関し、不満を表明し、又は意見を申し出る自由を否定されてはならない。例文帳に追加

(9) No official shall be denied the freedom to express dissatisfaction or offer opinions on any of the matters provided for in paragraph 1 by reason of his/her non-membership in an employee organization.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 法令の適用に誤りがあつてその誤りが判定に影響を及ぼすことが明らかであることを理由として申し出るときは、その誤り及び誤りが明らかに判定に影響を及ぼすと信ずるに足りるもの例文帳に追加

(ii) When an objection is filed on the grounds that an error in the application of laws and regulations clearly impacted the finding, a statement of the error and evidence sufficient to show that the error clearly impacted the finding.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

だが、それからすぐ同行名古屋支店において100万円の横領事件が発覚し、同年8月、臨時総会にて北浜銀行の事業継続は困難との理由を以て臨時休業を発表し解任を申し出る例文帳に追加

Soon after, a one million yen embezzlement scandal erupted at the Nagoya branch of the bank and he proposed his dismissal from the president position due to its difficulty to remain as a going concern during the emergency shareholder meeting held in August of the same year.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二十五条の七 被聴取者又はその代理人は、やむを得ない理由があるときは、法務大臣に対し、意見の聴取の期日又は場所の変更を申し出ることができる。例文帳に追加

Article 25-7 (1) When there are unavoidable grounds, a party to the hearing or his/her representative may request the Minister of Justice for a change of the date or place of the hearing.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 退去強制が著しく不当であることを理由として申し出るときは、審査、口頭審理及び証拠に現われている事実で退去強制が著しく不当であることを信ずるに足りるもの例文帳に追加

(iv) When an objection is filed on the grounds that the deportation is significantly unreasonable, the facts appearing in the examination, hearing, and evidence sufficient to show that the deportation is significantly unreasonable.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 審査手続に法令の違反があつてその違反が判定に影響を及ぼすことが明らかであることを理由として申し出るときは、審査、口頭審理及び証拠に現われている事実で明らかに判定に影響を及ぼすべき法令の違反があることを信ずるに足りるもの例文帳に追加

(i) When an objection is filed on the grounds that a violation of laws and regulations during the examination procedures clearly impacted the finding, the facts appearing in the examination, hearing, and evidence sufficient to show such a violation of laws and regulations that clearly impacted the finding.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

三 事実の誤認があつてその誤認が判定に影響を及ぼすことが明らかであることを理由として申し出るときは、審査、口頭審理及び証拠に現われている事実で明らかに判定に影響を及ぼすべき誤認があることを信ずるに足りるもの例文帳に追加

(iii) When an objection is filed on the grounds that an incorrect finding of fact clearly impacted the finding, the facts appearing in the examination, hearing, and evidence sufficient to show that there was an incorrect finding of fact that clearly impacted the finding.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

Weblio例文辞書での「理由を申し出る」に類似した例文

理由を申し出る

例文

give reasons for

5

理由述べなさい

例文

to assign a reasonfor doing anything)

例文

the reason for the existence of something

例文

My reason holds good.

例文

reason

15

あげられた理由のため

例文

reason why people chose

Weblio例文辞書はプログラムで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

「理由を申し出る」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 11



例文

10 特別審理官は、口頭審理の結果、当該外国人が第七条第一項に規定する上陸のための条件に適合していないと認定したときは、その者に対し、速やかに理由を示してその旨を知らせるとともに、次条の規定により異議を申し出ることができる旨を知らせなければならない。例文帳に追加

(10) If the special inquiry officer finds, as a result of the hearing, that the alien does not conform to the conditions for landing prescribed in Article 7, paragraph (1), he/she shall promptly notify the alien of the findings and the reason therefor, and inform the alien that he/she may file an objection pursuant to the provisions of the following Article.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第39条に基づき特許の放棄を申し出る長官への通知には,次の事項を記載する。 (a) 所有者の名称及び宛先 (b) 当該の特許の番号 (c) 申出を行うことについての所有者の理由 また,裁判所において特許の侵害に係る訴訟又は特許の取消に係る手続が係属中でない旨の宣言書を添える。例文帳に追加

Notice to the Controller of an offer to surrender a patent under section 39 shall state: (a) the name and address of the proprietor; (b) the number of the patent in question; (c) the proprietor’s reasons for making the offer; and shall be accompanied by a declaration that no action for infringement or proceeding for the revocation of the patent is pending in any Court. - 特許庁

第八十七条使用済自動車を引取業者に引き渡した者は、ファイルに記録されている事項であって当該使用済自動車に係るものについて、当該引取業者に対し、情報管理センターに照会すべきことを申し出ることができる。この場合において、当該引取業者は、正当な理由がある場合を除き、第八十五条第一項の規定により情報管理センターに対しファイルの閲覧又は書類等の交付を請求し、その者に回答しなければならない。例文帳に追加

Article 87 A person who has delivered an End-of-Life Vehicle to a Collection Operator may request that the Collection Operator make an inquiry of the Information Management Entity regarding matters recorded in the Files and relating to the End-of-Life Vehicle. In this case, unless there are justifiable grounds, the Collection Operator shall request that the Information Management Entity provide access to the Files or deliver the Written Documents, etc. pursuant to the provisions of Article 85, Paragraph 1 and shall respond to that person.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

登録商標が不正に適用された商品を,(a)取引若しくは製造の目的でシンガポールに輸入する者, (b)販売する若しくは販売のために申し出る若しくは陳列する者,又は (c)取引若しくは製造の目的で所持する者は, (i)本条に基づく違反に対してすべての合理的な注意を講じており,主張される違反の時点で標章の真正さを疑う理由がなく,訴追により若しくはこの代わりになされた請求に基づき,その商品を入手した者に関するすべての情報を自己の権限において与えたこと,又は (ii)善意で行為したこと,を証明しない限り有罪とし,商標が不正に適用された商品又は事物ごとに1万ドル以下(ただし,総額で10万ドル以下)の罰金若しくは5年以下の拘禁に処し又はこれを併科する。例文帳に追加

Any person who- (a) imports into Singapore for the purpose of trade or manufacture; (b) sells or offers exposes for sale; or (c) has in his possession for the purpose of trade or manufacture, any goods to which a registered trade mark is falsely applied shall, unless he proves that- (i) having taken all reasonable precautions against committing an offence under this section, he had, at the time of the commission of the alleged offence, no reason to suspect the genuineness of the mark and on demand made by or on behalf of the prosecution, he gave all the information in his power with respect to the persons from whom he obtained the goods; or (ii) he had acted innocently, be guilty of an offence and shall be liable on conviction to a fine not exceeding $10,000 for each goods or thing to which the trade mark is falsely applied (but not exceeding in the aggregate $100,000) or to imprisonment for a term not exceeding 5 years or to both. - 特許庁

>>例文の一覧を見る

「理由を申し出る」の英訳に関連した単語・英語表現

理由を申し出るのページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS