小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

相続人限定の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

英訳・英語 tail


日英・英日専門用語辞書での「相続人限定」の英訳

相続人限定


「相続人限定」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 17



例文

共同相続限定承認例文帳に追加

Qualified Acceptance of Joint Heirs発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九百二十三条 相続が数あるときは、限定承認は、共同相続の全員が共同してのみこれをすることができる。例文帳に追加

Article 923 If there are two or more heirs, qualified acceptance may only be made if all members of the joint heirs make qualified acceptance jointly.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九百五十条 相続限定承認をすることができる間又は相続財産が相続の固有財産と混合しない間は、相続の債権者は、家庭裁判所に対して財産分離の請求をすることができる。例文帳に追加

Article 950 (1) While an heir may make qualified acceptance, or while the inherited property has not been mixed with the heir's own property, an obligee of the heir may make an application to the family court for a separation of property.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九百二十五条 相続限定承認をしたときは、その被相続に対して有した権利義務は、消滅しなかったものとみなす。例文帳に追加

Article 925 If an heir makes qualified acceptance, the rights and duties that person has towards the decedent shall be deemed not to have been extinguished.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 納税者が死亡した場合において、その相続限定承認をしたとき。例文帳に追加

(ii) Where the taxpayer has died and his/her heir(s) has declared qualified acceptance of inheritance発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 相続が第九百十五条第一項の期間内に限定承認又は相続の放棄をしなかったとき。例文帳に追加

(ii) if an heir has not made qualified acceptance or renunciation of inheritance within the period of paragraph (1) of Article 915;発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

三 相続が、限定承認又は相続の放棄をした後であっても、相続財産の全部若しくは一部を隠匿し、私にこれを消費し、又は悪意でこれを相続財産の目録中に記載しなかったとき。ただし、その相続相続の放棄をしたことによって相続となった者が相続の承認をした後は、この限りでない。例文帳に追加

(iii) if an heir, even after having made qualified acceptance or renunciation of inheritance, conceals inherited property in whole or part, uses that property for him/herself, or failed intentionally to enter it in the inventory of inherited property; provided that this shall not apply after the acceptance of a person who has become an heir due to the renunciation of inheritance of the original heir.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

クロスランゲージ 37分野専門語辞書での「相続人限定」の英訳

相続人限定


「相続人限定」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 17



例文

4 相続について破産手続開始の決定があり、かつ、当該相続限定承認をしたときは、相続債権者及び受遺者は、相続の固有財産について、破産債権者としてその権利を行使することができない。第二百三十八条第一項の規定により限定承認の効力を有するときも、同様とする。例文帳に追加

(4) When an order of commencement of bankruptcy proceedings is made against an heir and the heir has made qualified acceptance, an inheritance obligee and a donee may not exercise their rights over the heir's own property as bankruptcy creditors. The same shall apply where unconditional acceptance or renunciation of inheritance shall have the effect of qualified acceptance pursuant to the provision of Article 238(1).発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九百三十七条 限定承認をした共同相続の一又は数について第九百二十一条第一号又は第三号に掲げる事由があるときは、相続債権者は、相続財産をもって弁済を受けることができなかった債権額について、当該共同相続に対し、その相続分に応じて権利を行使することができる。例文帳に追加

Article 937 If there is a cause listed in item (i) or item (iii) of Article 921 relating to one or several joint heirs who have made qualified acceptance, an inheritance obligee may exercise his/her rights over the portion of his/her claim not satisfied by the inherited property against those joint heirs according to the share in inheritance of each.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百四十二条 相続について破産手続開始の決定があった後、当該相続限定承認をしたとき、又は当該相続について財産分離があったときは、破産管財は、当該相続の固有財産と分別して相続財産の管理及び処分をしなければならない。限定承認又は財産分離があった後に相続について破産手続開始の決定があったときも、同様とする。例文帳に追加

Article 242 (1) If, after an order of commencement of bankruptcy proceedings was made against an heir, the heir has made qualified acceptance or division of property has been conducted with regard to the heir, a bankruptcy trustee shall administer and dispose of the inherited property separately from the heir's own property. The same shall apply if an order of commencement of bankruptcy proceedings is made against an heir after qualified acceptance was made or division of property was conducted.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 相続相続により取得し、又は所有する株式会社商品取引所の株式(当該相続(共同相続の場合を除く。)が単純承認(単純承認をしたものとみなされる場合を含む。)若しくは限定承認をした日までのもの又は当該株式の共同相続が遺産分割を了していないものに限る。)に係る議決権例文帳に追加

(iv) voting rights pertaining to the shares of an Incorporated Commodity Exchange acquired or held by an heir through inheritance (limited to the shares as on the day when said heir (excluding the case of coinheritance) gave an absolute acceptance [including the case where an absolute acceptance is deemed to have been given] or gave a qualified acceptance, or the shares whose division has not been agreed by the coheirs);発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九百二十四条 相続は、限定承認をしようとするときは、第九百十五条第一項の期間内に、相続財産の目録を作成して家庭裁判所に提出し、限定承認をする旨を申述しなければならない。例文帳に追加

Article 924 If an heir intends to make qualified acceptance, he/she shall prepare an inventory of the inherited property and submit this to the family court with a statement to that effect within the period of paragraph (1) of Article 915.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九百十五条 相続は、自己のために相続の開始があったことを知った時から三箇月以内に、相続について、単純若しくは限定の承認又は放棄をしなければならない。ただし、この期間は、利害関係又は検察官の請求によって、家庭裁判所において伸長することができる。例文帳に追加

Article 915 (1) An heir shall give unconditional or qualified acceptance, or renunciation, regarding inheritance within three months of the time he/she has knowledge that there has been a commencement of inheritance for him/her; provided that this period may be extended by the family court on the application of an interested party or a public prosecutor.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百三十九条 相続についての破産手続開始の決定は、限定承認又は財産分離を妨げない。ただし、当該相続のみが相続財産につき債務の弁済に必要な行為をする権限を有するときは、破産手続開始の決定の取消し若しくは破産手続廃止の決定が確定し、又は破産手続終結の決定があるまでの間は、限定承認又は財産分離の手続は、中止する。例文帳に追加

Article 239 An order of commencement of bankruptcy proceedings against an heir shall not preclude qualified acceptance or division of property; provided, however, that if no heir other than the heir in question has the authority to conduct acts necessary for the payment of debts with regard to the inherited property, the procedures for qualified acceptance or division of property shall be stayed until an order of revocation of the order of commencement of bankruptcy proceedings or an order of discontinuance of bankruptcy proceedings becomes final and binding or an order of termination of bankruptcy proceedings is made.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第二百四十一条 相続債権者又は受遺者は、相続について破産手続開始の決定があった後に、限定承認又は財産分離の手続において権利を行使したことにより、破産債権について弁済を受けた場合であっても、その弁済を受ける前の債権の額について破産手続に参加することができる。相続の債権者が、相続について破産手続開始の決定があった後に、財産分離の手続において権利を行使したことにより、破産債権について弁済を受けた場合も、同様とする。例文帳に追加

Article 241 (1) An inheritance obligee or donee, even where they, by exercising their rights in the procedures for qualified acceptance or division of property, have received payment of their bankruptcy claims after an order of commencement of bankruptcy proceedings is made against an heir, may participate in the bankruptcy proceedings with regard to the amount of the claims as of the time before receiving such payment. The same shall apply where an heir's creditor, by exercising his/her right in the procedure for division of property, has received payment of his/her bankruptcy claim after an order of commencement of bankruptcy proceedings is made against the heir.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る

「相続人限定」の英訳に関連した単語・英語表現

相続人限定のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
日中韓辭典研究所日中韓辭典研究所
Copyright © 2024 CJKI. All Rights Reserved
株式会社クロスランゲージ株式会社クロスランゲージ
Copyright © 2024 Cross Language Inc. All Right Reserved.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS