意味 | 例文 (508件) |
第一事業部の英語
追加できません
(登録数上限)
英訳・英語 the First Business Department
「第一事業部」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 508件
第九条の二 事業協同組合及び事業協同小組合は、次の事業の全部又は一部を行うことができる。例文帳に追加
Article 9-2 (1) A business cooperative or a minor business cooperative may conduct all or part of the following activities:発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
第五十七条の二の二 共済事業を行う事業協同組合若しくは事業協同小組合又は協同組合連合会(第九条の九第一項第三号の事業を行う協同組合連合会を除く。)が共済事業(この事業に附帯する事業を含む。以下この条において同じ。)の全部又は一部を譲渡するには、総会の議決によらなければならない。例文帳に追加
Article 57-2-2 (1) In order for a business cooperative, minor business cooperative, or federation of cooperatives (excluding a federation of cooperatives engaged in the activities set forth in Article 9-9, paragraph (1), item (iii)) engaged in mutual aid activities to transfer all or part of its mutual aid activities (including activities incidental to such activities; hereinafter the same shall apply in this Article), it shall do so based on a resolution of the general meeting.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
日本貨物鉄道が一部区間の第二種鉄道事業者となる。例文帳に追加
Japan Freight Railway Company became a second class railway operator of some sections.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第五十七条 第五十一条(事業の成績の報告に係る部分に限る。)及び第五十五条(事業に関する報告に係る部分に限る。)の規定は、更生保護事業を営む地方公共団体について準用する。例文帳に追加
Article 57 The provisions of Article 51 (limited to the report on the achievement of services) and Article 55 (limited to the report on the services) shall apply mutatis mutandis to the local government operating the offenders rehabilitation services.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
第七条 二以上の事業が次の要件に該当する場合には、この法律の規定の適用については、その全部を一の事業とみなす。例文帳に追加
Article 7 If two or more businesses meet the following requirements, the provisions of this Act shall apply as if all such businesses constituted one single business.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
事業者判定部133は、制御信号に含まれる事業者識別情報に基づいて判定を行い、アドホック通信部120は、第1接続先事業者が特定事業者と同一であると判定された場合、他の無線端末MS1〜3と第1アドホック通信網AH1を形成する。例文帳に追加
The carrier determination part 133 makes determination on the basis of carrier identification information included in a control signal, and the ad hoc communication part 120 forms the other wireless terminals MS 1 to 3 and the first ad hoc communication network AH1 when it is determined that the first connected party carrier is identical to the specific carrier. - 特許庁
一 第十三条第一項(第三十七条の七第一項において準用する場合を含む。)の許可を受けないで一般ガス事業又は簡易ガス事業の全部又は一部を休止し、又は廃止した者例文帳に追加
(i) A person who has suspended or abolished the whole or a part of the General Gas Utility Business or Community Gas Utility Business without permission under Article 13, paragraph 1 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 37-7, paragraph 1).発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
Weblio例文辞書での「第一事業部」に類似した例文 |
|
第一事業部
the party of the first part
Art. 1
Figure 1.
a first step in starting something
the highest rank of something
Gate One
第1位にいる
「第一事業部」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 508件
第三十五条 外国人等は、第三条第一項及び第六条第一項(第五号に係る部分に限る。)の規定にかかわらず、国土交通大臣の行う登録を受けて、船舶運航事業者の行う国際貨物運送に係る第一種貨物利用運送事業又は航空運送事業者の行う国際貨物運送に係る第一種貨物利用運送事業を経営することができる。例文帳に追加
Article 35 (1) Notwithstanding the provision in paragraph (1) of Article 3 and paragraph (1) of Article 6 (limited to the parts pertaining to item (v) only), foreigners, etc. may manage the first class consigned freight forwarding business pertaining to international freight forwarding conducted by the first class consigned freight forwarding for the freight of a shipping forwarding business operator or the first class consigned freight forwarding business pertaining to international freight forwarding conducted by airline transportation operator upon registration by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 前条第二項の規定は、前項に規定する事業の仕事の発注者について準用する。この場合において、同条第二項中「特定元方事業者」とあるのは「元方事業者」と、「特定事業の仕事を二以上」とあるのは「仕事を二以上」と、「前項」とあるのは「次条第一項」と、「特定事業の仕事の全部」とあるのは「仕事の全部」と読み替えるものとする。例文帳に追加
(2) The provision of paragraph (2) of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to the original orderer of the work in the undertaking prescribed by the preceding paragraph. In this case, the term "the specified principal employer," "two or more works in the specified undertaking," "in the preceding paragraph," and "the whole work in the specified undertaking," each in paragraph (2) of the said Article, shall be deemed to be replaced with "the principal employer," "two or more works," " paragraph (1) of the following Article," and "the whole work," respectively.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
企業の経営陣は第一に、事業部門の貢献利益に注目するべきである。例文帳に追加
First of all, the management of a company should focus on the contribution margins of business units. - Weblio英語基本例文集
一 自己又は第三者のために会社の事業の部類に属する取引をすること。例文帳に追加
(i) carry out, for himself/herself or for a third party, any transaction which is in the line of business of the Company;発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 自己又は第三者のために持分会社の事業の部類に属する取引をすること。例文帳に追加
(i) Carrying out, for themselves or for a third party, any transaction which is in the line of business of the Membership Company; or発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
第九条の九 協同組合連合会は、次の事業の一部を行うことができる。例文帳に追加
Article 9-9 (1) A federation of cooperatives may conduct a part of the following activities:発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二百一条 事業者は、軌道の曲線部については、次に定めるところによらなければならない。例文帳に追加
Article 201 The employer shall conform a curved section of rail tracks to the following provisions:発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
5 第一項に規定する共済事業の全部又は一部の譲渡及び第三項に規定する共済事業に係る財産の移転については、第五十六条から第五十七条までの規定を準用する。例文帳に追加
(5) With regard to the transfer of all or part of the mutual aid activities provided in paragraph (1) and the transfer of property pertaining to the mutual aid activities provided in paragraph (3), the provisions of Articles 56 to 57 shall apply mutatis mutandis.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
|
意味 | 例文 (508件) |
|
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |