小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 英和専門語辞典 > 請負契約者の英語・英訳 

請負契約者の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

英訳・英語 contract agreement


クロスランゲージ 37分野専門語辞書での「請負契約者」の英訳

請負契約者


「請負契約者」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 38



例文

四 工事施行(開発行為に関する工事の請負人又は請負契約によらないで自らその工事を施行するをいう。以下同じ。)例文帳に追加

(iv) Construction executor (means either the contractor of the development activities-related construction or the person who executes the construction himself/herself without putting out the construction to contract; the same shall apply hereinafter);発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

建築工事の請負契約と施工状態とを客観的に判断して施主と工事請負との間の問題発生を抑制する。例文帳に追加

To objectively judge a contract and execution state of a building construction and to suppress problem occurring between a client and a contractor. - 特許庁

五 消費契約が有償契約である場合において、当該消費契約の目的物に隠れた瑕疵があるとき(当該消費契約請負契約である場合には、当該消費契約の仕事の目的物に瑕疵があるとき。次項において同じ。)に、当該瑕疵により消費に生じた損害を賠償する事業の責任の全部を免除する条項例文帳に追加

(v) When a consumer contract is a contract for value, and there exists a latent defect in the material subject of a consumer contract (when a consumer contract is a contract for work, and there exists a defect in the material subject of a consumer contract for work The same shall apply in the following paragraph), Clauses which totally exclude a business operator from liability to compensate damages to a consumer caused by such defect発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、工事施工業に対しては安心して請負ができるよう請負委託契約書を取り交わし請負料金の保証と業確保を約束できるようにした。例文帳に追加

Further, the guarantee of undertaking charges and securing of the dealer can be promised by exchanging the general contract document with a constructor so as to enable contracting at ease. - 特許庁

第三十一条 特定事業の仕事を自ら行う注文は、建設物、設備又は原材料(以下「建設物等」という。)を、当該仕事を行う場所においてその請負人(当該仕事が数次の請負契約によつて行われるときは、当該請負人の請負契約の後次のすべての請負契約の当事である請負人を含む。第三十一条の四において同じ。)の労働に使用させるときは、当該建設物等について、当該労働の労働災害を防止するため必要な措置を講じなければならない。例文帳に追加

Article 31 (1) When the orderer, who carries out the work from specified undertakings by oneself, has workers, employed by the contractors of the said orderer (where the said work is carried out under subcontracts of several levels, the parties to all the subcontracts subsequent to the contract of the contractor shall be included; this also applies Article 31-4) at the said worksite, use buildings, equipment and raw materials (hereinafter referred to as "buildings, etc."), the said orderer shall take necessary measures for preventing industrial accidents among the said workers in respect to the said buildings, etc.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

そして、元請け建設業と下請け建設業との間における建築工事の請負契約をインターネット30を介して行う。例文帳に追加

Contracts for construction work are concluded between the original contractor constructor and subcontractor constructors through the Internet 30. - 特許庁

例文

三 前二号に掲げる事業が他の事業との請負契約その他の契約に基づいて事業を行う場合において、当該労働が当該事業に従事するときにおける当該他の事業例文帳に追加

(iii) Business operator of which the said worker is in pursuance of the business in the case the business operator listed in the preceding two Items engages in work based on a contract for work or any other agreement concluded with said business operator.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「請負契約者」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 38



例文

4 都道府県労働局長又は労働基準監督署長は、請負契約によつて行われる仕事について第一項の規定による命令をした場合において、必要があると認めるときは、当該仕事の注文(当該仕事が数次の請負契約によつて行われるときは、当該注文請負契約の先次のすべての請負契約の当事である注文を含み、当該命令を受けた注文を除く。)に対し、当該違反する事実に関して、労働災害を防止するため必要な事項について勧告又は要請を行うことができる。例文帳に追加

(4) The Director of the Prefectural Labor Bureau or the Chief of the Labor Standards Office may, in case of having given the order pursuant to the provision of paragraph (1) for the work carried out based on the contract and when finding it necessary, recommend or request the orderer of the work (including all the orderers of such work as parties to the contracts for the work but excluding the orderer to whom the said order has been issued, where the said work is to be executed by subcontracts of several levels) with regard to preventing industrial accidents related to facts in the said violation.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定は、当該事業の仕事が数次の請負契約によつて行なわれることにより同一の建設物等について同項の措置を講ずべき注文が二以上あることとなるときは、後次の請負契約の当事である注文については、適用しない。例文帳に追加

(2) The provisions of the preceding paragraph shall (where there exist two or more orderers who are to take the measures under the said paragraph in respect to the same buildings, etc., owing to the work in the said undertaking being carried out under subcontracts of several levels) not apply to the orderers who are the parties to the subsequent subcontracts.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の場合、元請負人が書面による契約で下請負人に補償を引き受けさせた場合においては、その下請負人もまた使用とする。但し、二以上の下請負人に、同一の事業について重複して補償を引き受けさせてはならない。例文帳に追加

(2) In the case set forth in the preceding paragraph, if the prime contractor has by written contract had a subcontractor assume responsibility for the compensation, the subcontractor shall also be regarded as the employer; provided, however, that the prime contractor shall not have two or more subcontractors assume responsibility for compensation with respect to the same enterprise.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十五条 事業で、一の場所において行う事業の仕事の一部を請負人に請け負わせているもの(当該事業の仕事の一部を請け負わせる契約が二以上あるため、そのが二以上あることとなるときは、当該請負契約のうちの最も先次の請負契約における注文とする。以下「元方事業」という。)のうち、建設業その他政令で定める業種に属する事業(以下「特定事業」という。)を行う(以下「特定元方事業」という。)は、その労働及びその請負人(元方事業の当該事業の仕事が数次の請負契約によつて行われるときは、当該請負人の請負契約の後次のすべての請負契約の当事である請負人を含む。以下「関係請負人」という。)の労働が当該場所において作業を行うときは、これらの労働の作業が同一の場所において行われることによつて生ずる労働災害を防止するため、統括安全衛生責任を選任し、そのに元方安全衛生管理の指揮をさせるとともに、第三十条第一項各号の事項を統括管理させなければならない。ただし、これらの労働の数が政令で定める数未満であるときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 15 (1) Among the employers with a contractor who carries out a part of the work in an undertaking executed at one place (where as there exists two or more contracts under which a part of the work in the undertaking is begun, there exist two or more such employers, employer who ordered the earliest contract; hereinafter referred to as the "Principal Employer"), one (hereinafter referred to as "Specified Principal Employer") who carries on an undertaking (hereinafter referred to as "Specified Undertaking") related to construction or other industries prescribed by Cabinet Order, shall, where workers employed by him/her and by his/her contractors (where the work in the said undertaking of the principal employer is carried out under subcontracts of several levels, subcontractors who are party to subsequent subcontractors shall be included; hereinafter referred to as "related contractors") perform work at the said place, appoint an overall safety and health controller in order to prevent industrial accidents which may occur as a result of the work carried out by these workers at the same place, and have him/her direct the work of Principal Safety and Health Supervisors, and at the same time exercise overall control over the matters provided for in each item of paragraph (1) of Article 30; provided that this shall not apply where the number of such workers does not reach the figure provided for by Cabinet Order.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

④ いわゆる偽装請負(労働派遣法の規定の適用を免れることを目的として、請負等の名目で、労働派遣契約を締結せずに労働派遣の役務の提供を受けること)例文帳に追加

Receiving "disguised contract labour" servicesThis means that clients receive worker dispatching services without concluding worker dispatch contracts disguised as contract labour, etc. in order to evade the application of the provisions of the Worker Dispatching Act - 厚生労働省

建築工事の請負契約を締結した施主2と工事請負3との間に介在する仲介検収センタ4を備えたエスクロ検収システム1である。例文帳に追加

An escrow acceptance inspection system 1 is provided with a mediation acceptance inspection center 4 interposed between the client 2 and the contractor 3 who made the contract of the building construction. - 特許庁

二 この法律若しくはこの法律に基づく命令の規定若しくはこれらの規定に基づく処分に違反した工事の注文主若しくは請負人(請負工事の下請人を含む。)又は請負契約によらないで自らその工事をしている若しくはした例文帳に追加

(ii) With respect to construction that is in violation of the provisions of this Act or the orders based on this Act or a disposition made pursuant to such provisions, the client or contractor (including subcontractors of the contracted construction) or the person who is performing or have performed such construction for themselves without resorting to contracts;発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

当初の請負による業務遂行の継続が困難となったとき、プロジェクト対象物の依頼主に対して迷惑を及ぼすことなく、円満に引継請負により途中からの請負契約内容の履行ができるプロジェクト完成保証システムを提供する。例文帳に追加

To provide a project completion guaranteeing system capable of smoothly carrying out the contract agreement content by a contractor taking over the contract agreement content on the way, without causing a client of project to trouble, when the continuation of carrying out the work by the initial contractor becomes difficult. - 特許庁

>>例文の一覧を見る

「請負契約者」の英訳に関連した単語・英語表現

請負契約者のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
株式会社クロスランゲージ株式会社クロスランゲージ
Copyright © 2024 Cross Language Inc. All Right Reserved.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS