小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「貸与物品」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「貸与物品」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 29



例文

物品貸与等の基準例文帳に追加

Standard of Lending and Supplying of Articles発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 次に掲げる物品貸与例文帳に追加

(2) leasing of the following goods:発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 物品貸与等及び自弁に関する事項例文帳に追加

(v) Matters pertaining to lending, etc. and self-supplying of articles;発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 物品貸与及び支給並びに自弁に関する事項例文帳に追加

(i) Matters pertaining to lending, supplying, and self-supplying of articles;発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四節 物品貸与等及び自弁例文帳に追加

Section 4 Lending, Supplying, and Self-Supplying of Articles発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

貸与する物品の管理を厳正に行うことのできる物品保管装置を提供する。例文帳に追加

To provide an article-storage device capable of strictly managing articles for rent. - 特許庁

貸与する物品の管理を厳正に行うことのできる物品保管装置を提供する。例文帳に追加

To provide an important object managing apparatus by which management of an object to be lent is performed strictly. - 特許庁

一 第四十条第二項の規定により物品貸与し、又は支給すること。例文帳に追加

(i) Treatments to lend or supply articles pursuant to the provision of paragraph (2) of Article 40;発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 被収容者が前二項の規定により子を養育している場合には、その子の養育に必要な物品貸与し、又は支給する。例文帳に追加

(3) In cases where an inmate has been bringing up a child pursuant to the provisions of the preceding two paragraphs, the articles necessary for fostering the child shall be lent or supplied.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 この法律において「保護金品」とは、保護として給与し、又は貸与される金銭及び物品をいう。例文帳に追加

(3) The term "public assistance benefit" as used in this Act means the money and/or goods furnished or lent as public assistance.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

金利、為替、顧客与信などを、貸与した生産設備などの物品の課金料金に反映する手段を提供する。例文帳に追加

To reflect interests, exchanges, customer credits and the like on the charges of articles loaned, such as production equipment. - 特許庁

第七十六条 第五十八条第二項の規定により給付対象捕虜等に物品貸与され、又は支給された場合には、その貸与又は支給の日の属する月の基礎的給付金の全部又は一部を給付金計算高に加算しないことができる。例文帳に追加

Article 76 In case where articles are lent or supplied to prisoners of war, etc. as benefit recipients pursuant to the provision of the paragraph (2) of Article 58, the prisoners of war camp commander don't need to add all or a part of the amount of basic benefits of the month to which the day of lending or supplying belongs to the calculated amount of benefits.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 被収容者には、前項に定めるもののほか、日用品、筆記具その他の捕虜収容所における日常生活のために必要な物品貸与し、又は支給することができる。例文帳に追加

(2) In addition to what is provided for in the preceding paragraph, detainees may be lent, or supplied with, the articles required for daily life in the prisoner of war camp such as daily necessities, pens and erasers.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 前二項の規定により貸与し、又は支給される物品は、被収容者の健康を保持するに足り、かつ、国民生活の実情等を勘案し、被収容者としての地位に照らして、適当と認められるものでなければならない。例文帳に追加

(3) The articles lent or supplied pursuant to the provisions of the preceding two paragraphs shall be both suffice for the maintenance of detainees' health and appropriate in light of the status as detainee, taking into consideration of the actual situation of lives of Japanese citizens.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項各号に掲げる物品について、被収容者が自弁のものを使用することができない場合であって、必要と認めるときは、その者にこれを貸与し、又は支給するものとする。例文帳に追加

(2) In cases where an inmate is unable to use self-supplied articles as to the articles listed in the items of the preceding paragraph, if deemed necessary, he/she shall be lent, or supplied with, those articles.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項各号に掲げる物品について、被留置者が自弁のものを使用することができない場合であって、必要と認めるときは、その者にこれを貸与し、又は支給するものとする。例文帳に追加

(2) In cases where a detainee is unable to use self-supplied articles as to the articles listed in the items of the preceding paragraph, if deemed necessary, he/she shall be lent, or supplied with, those articles.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 この法律において「現物給付」とは、物品の給与又は貸与、医療の給付、役務の提供その他金銭給付以外の方法で保護を行うことをいう。例文帳に追加

(5) The term "performance in kind" as used in this Act means to provide public assistance by furnishing or lending goods, furnishing medical care, providing services or any other means other than by providing performance in money.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

手間が掛からず簡単に、効率良く、貸与された物品の盗難や紛失を未然に防止することができるロッカールームシステム並びにロッカールーム管理端末と管理方法及び管理プログラムを得る。例文帳に追加

To provide a locker room system, a locker room control terminal, a control method and a control program, capable of easily and efficiently preventing a theft and the loss of a lent article, without requiring labor so much. - 特許庁

手間が掛からず簡単に、効率良く、貸与された物品の盗難や紛失を未然に防止することができるロッカールームシステム並びにロッカールーム管理端末と管理方法及び管理プログラムを得る。例文帳に追加

To provide a locker room system capable of simply and efficiently preventing a lent article from being stolen or lost without requiring much time and labor, a locker room management terminal and management method, and a management program. - 特許庁

第四十条 被収容者には、次に掲げる物品(書籍等を除く。以下この節において同じ。)であって、刑事施設における日常生活に必要なもの(第四十二条第一項各号に掲げる物品を除く。)を貸与し、又は支給する。例文帳に追加

Article 40 (1) Inmates shall be lent, or supplied with, the articles listed in the following items (except for books, etc.; hereinafter the same shall apply in this Section) and required for the daily life in the penal institution (except for the articles listed in the items of paragraph (1) of Article 42):発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百八十六条 被留置者には、次に掲げる物品(書籍等を除く。以下この節において同じ。)であって、留置施設における日常生活に必要なもの(第百八十八条第一項各号に掲げる物品を除く。)を貸与し、又は支給する。例文帳に追加

Article 186 (1) Detainees shall be lent, or supplied with, the articles listed in the following items (except for books, etc.; hereinafter the same shall apply in this Section) and required for the daily life in the detention facility (except for the articles listed in the items of paragraph (1) of Article 188):発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 被留置者には、前項に定めるもののほか、内閣府令で定めるところにより、必要に応じ、留置施設における日常生活に用いる物品(第百八十八条第一項各号に掲げる物品を除く。)を貸与し、又は嗜好品を支給することができる。例文帳に追加

(2) In addition to what is provided for in the preceding paragraph, detainee may, pursuant to a Cabinet Office Ordinance, and as occasion demands, be lent articles used for the daily life in the detention facility (except the articles listed in the items of paragraph (1) of Article 188), or supplied with sweets and favorite articles.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十三条 第四十条又は前条第二項の規定により貸与し、又は支給する物品は、被収容者の健康を保持するに足り、かつ、国民生活の実情等を勘案し、被収容者としての地位に照らして、適正と認められるものでなければならない。例文帳に追加

Article 43 The articles lent or supplied pursuant to the provision of Article 40 or paragraph (2) of the preceding Article shall be both suffice for the maintenance of inmates' health and appropriate in light of the status as an inmate, taking into consideration the actual situation of national life.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百八十九条 第百八十六条又は前条第二項の規定により貸与し、又は支給する物品は、被留置者の健康を保持するに足り、かつ、国民生活の実情等を勘案し、被留置者としての地位に照らして、適正と認められるものでなければならない。例文帳に追加

Article 189 The articles lent or supplied pursuant to the provision of Article 186 or paragraph (2) of the preceding Article shall be both suffice for the maintenance of detainees' health and appropriate in light of the status as a detainee, taking into consideration the actual situation of national life.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

収容箱レンタル会社3がレンタル先本部4に貸与する箱には、箱ごとに固有のICタグが取り付けられており、レンタル先本部4とレンタル先支部4a間の物品運搬の際に、更に2次元バーコードが取り付けられる。例文帳に追加

A proper IC tag is installed with every box in the box lent to the rental mate headquarters from a storage box rental company 3, and when carrying an article between the rental mate headquarters 4 and a rental mate branch part 4a, a two-dimensional bar code is also installed. - 特許庁

2 被収容者には、前項に定めるもののほか、法務省令で定めるところにより、必要に応じ、室内装飾品その他の刑事施設における日常生活に用いる物品(第四十二条第一項各号に掲げる物品を除く。)を貸与し、又は嗜好品(酒類を除く。以下同じ。)を支給することができる。例文帳に追加

(2) In addition to what is provided for in the preceding paragraph, inmates may, pursuant to a Ministry of Justice Ordinance, and as occasion demands, be lent room ornaments and other articles used for the daily life in the penal institution (except the articles listed in the items of paragraph (1) of Article 42), or supplied with sweets and favorite articles (except for intoxicating liquor; the same shall apply hereinafter).発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第二百四十五条 第百八十六条から第百八十九条までの規定は、海上保安留置施設における海上保安被留置者に対する物品貸与及び支給並びに自弁について準用する。この場合において、第百八十六条第二項、第百八十七条及び第百八十八条第一項第三号中「内閣府令」とあるのは「国土交通省令」と、第百八十七条中「留置業務管理者」とあるのは「海上保安留置業務管理者」と、「、第百九十条の規定により禁止される場合並びに被留置受刑者について改善更生に支障を生ずるおそれがある場合を除き」とあるのは「を除き」と読み替えるものとする。例文帳に追加

Article 245 The provisions of Articles 186 to 189 inclusive shall apply mutatis mutandis to the matters pertaining to lending, supplying, and self-supplying of articles concerning the coast guard detainees detained at a coast guard detention facility. In this case, the term "a Cabinet Office Ordinance" in paragraph (2) of Article 186, Article 187, and item (iii) of paragraph (1) under Article 188 shall be read as "an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport, and Tourism" ; the term "detention services manager" in Article 187 shall be read as "coast guard detention services manager" ; and the phrase ", cases where such permission is prohibited pursuant to the provision of Article 190, and the cases of the sentenced person under detention where such permission is likely to impose hindrance to the correction and rehabilitation on him/her" in Article 187 shall be deleted.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る

以下のキーワードの中に探している言葉があるかもしれません。

「貸与物品」に近いキーワードやフレーズ

※Weblio英和辞典・和英辞典に収録されている単語を、文字コード順(UTF-8)に並べた場合に前後にある言葉の一覧です。

Weblio翻訳の結果

「貸与物品」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。

Loan article

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

「貸与物品」を解説文の中に含む見出し語

Weblio英和辞典・和英辞典の中で、「貸与物品」を解説文の中に含んでいる見出し語のリストです。

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS