小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

軍之進の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

日英固有名詞辞典での「軍之進」の英訳

軍之進

日本人名前
読み方英語式ヘボン式訓令式ワープロ式
ぐんのしんGunnoshinGunnoshinGunnosinGunnosin

「軍之進」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 15



例文

その後、6月には宮城で激戦の末、薩摩を退けてするが、その後旅団長職を免じられ東京へ戻る。例文帳に追加

After that, he defeated and advanced against Satsuma army after a hard fighting in Miyanojo in June and subsequently he was dismissed from his post of brigade commander and returned to Tokyo.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年8月、大田市、品川弥二郎らと御楯隊を創設し、監となって下関戦争で奮戦するも長州藩は敗北した。例文帳に追加

In September of the same year, he formed the Mitate party with Ichinoshin ODA and Yajiro SHINAGAWA, fighting hard in the Shimonoseki War as Assitant Deputy General, however, the Choshu Domain was defeated.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

7月25日、薩の中島や貴島らの振武隊、行隊、熊本隊が山口で防戦したが、第3旅団に敗北した。例文帳に追加

On July 25, Shinbu-tai, Koshin-tai, and Kumamoto-tai of the Satsuma army led by NAKAJIMA, KIJIMA, and others fought in defense of Yamanoguchi, but were defeated by the 3rd brigade.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西鄉小兵衛・浅江直・相良吉助三小隊も敵前渡河を強行したりして高瀬奪回を試みたが官の増援に押され、日没もせまったので、大浜方面へ退却した。例文帳に追加

Also the three platoons of Kohei SAIGO, Naonoshin ASAE, Kichinosuke SAGARA crossed the river under enemy fire and took other attempts to recover Takase, but the reinforcements of the government army pushed them back and it was nearing sunset, thus, the platoons retreated toward Ohama.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに頼と斯波氏や土岐頼康に対して兵を与えると諸将は頼罷免を求めて京都へ兵をめ、斯波派に転じた京極氏らが参加して将邸を包囲し、頼の罷免を求めるクーデターである康暦の政変を起こす。例文帳に追加

Then, when Yoshimitsu assigned troops to Yoriyuki, the Shiba clan and Yoriyasu TOKI, the military commanders of the troops, joined by the Kyogoku clan which had switched allegience to the Shiba clan, staged a coup d'etat known as Koryaku Coup, moving their armies to Kyoto, surrounding the shogunal residence and demanding the resignation of Yoriyuki.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

管領となった頼は、佐々木道誉や赤松則祐をはじめ反斯波氏派の支持を得て、就任当時11歳の3代将足利義満を補佐し、官位の昇、公家教養、将新邸である花の御所の造営など将権威の確立に関わる。例文帳に追加

After assuming the post of Kanrei with support of the anti-Shiba faction including Doyo SASAKI and Norisuke AKAMATSU, Yoriyuki counseled the third shogun Yoshimitsu ASHIKAGA who was only 11 years old on his appointment, helping establish Yoshimitsu's authority as shogun by ensuring he was promoted through the official rankes, making arrangements his education and training as a court noble, and constructing his new residence, Hana no Gosho (literally, the Flower Palace).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

徳川政権もこの路線を継承、徹底させ、公家に対しては禁中並公家諸法度によって家職に付随する「諸家昇次第(官職昇次第)」を再確認・保証するとともに、徳川将家自体が将職を家職とすることを明らかにした。例文帳に追加

The Tokugawa government followed and reinforced this approach and issued the 'Kinchu narabini kuge shohatto' (a set of regulations that applied to the emperor and the Kyoto nobles) for the aristocracy and reconfirmed and guaranteed the promotion path accompanying Kashoku and made it clear that the Tokugawa shogun family itself would make the shogun position as its Kashoku.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「軍之進」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 15



例文

源兵衛(初代)は、野菜商、源助(2代)は水車精米業、源三郎(3代)は大日本帝国陸第16師団の御用商、陸運業を皮切りに酒造業に出した。例文帳に追加

The first head of the family, Genbe, was a vegetable vendor; the second head, Gennosuke, was engaged in water-wheel rice milling; and the third head, Genzaburo,started off as a government contractor for the 16th Division of the Imperial Japanese Army, after which he became a carrier and then made his way into the sake brewing industry.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、九州制圧はまず、正平22/貞治6年(1367年)には幼い3代将足利義満を補佐した管領細川頼が今川貞世(了俊)を九州探題に任命して派遣する。例文帳に追加

However, conquering Kyushu did not go well, and in 1367, Yoriyuki HOSOKAWA, a Kanrei (shogunal deputy) who supported the third young shogun, Yoshimitsu ASHIKAGA, appointed and dispatched Sadayo (Ryoshun) IMAGAWA to Kyushu Tandai.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三木三郎や加納鷲雄、富山弥兵衛、篠原泰らが逃走したが、ただ一人武装していた服部は、塀を背にして最期まで孤奮闘している。例文帳に追加

While Saburo MIKI, Washio KANO, Yahei TOYAMA and Tainoshin SHIMOHARA escaped, Hattori, the only one who was armed, fought alone till his last breath with his back to a wall.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永禄4年(1561年)、細川晴元の次男細川晴・六角義賢とともに京都にし、一時的に三好長慶を京都から追い出すことに成功する。例文帳に追加

In 1561 Haruno HOSOKAWA (Harumoto HOSOKAWA`s second son), Yoshikata ROKKAKU advanced together on Kyoto and succeeded in temporarily banishing Nagayoshi MIYOSHI from Kyoto.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに対して黒岩重吾は『日本書紀』継体天皇廿五年での『百済本記』引用「百濟本記爲文其文云大歳辛亥三月至于安羅營乞乇城是月高麗弑其王安又聞日本天皇及太子皇子倶崩薨由此而言辛亥歳當廿五年矣」天皇および太子、皇子が同時に死んだという記述等を根拠にそれぞれ実際には即位していない安閑・宣化は暗殺・軟禁されたとした。例文帳に追加

Based on the statement in "Original records of Paekche" in section of "25 years of Emperor Keitai" in "Chronicles of Japan", saying "百濟 大歳辛亥三月 ? 高麗 日本天皇太子皇子 辛亥 廿矣"(Emperor in Japan and the prince passed away at the same time), Jugo KUROIWA believed that Ankan and Senka did not succeed to the throne and they were actually assassinated or under custody.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3代将足利義満の時代には幕府組織の再編がみ一時御前沙汰は行われなくなるが、出家していた元管領細川頼を幕府に呼び戻す際に、幕府役職になかった頼を幕府の政策決定に関与させるために正式な評定ではなく、出席者の人選に決まりが無く主宰者である将の意向が反映しやすい非公式な評定である御前沙汰の形式で評定を行って幕府の政策に関する重要決定を行った。例文帳に追加

In the tenure of the third shogun Yoshimitsu ASHIKAGA, the bakufu was substantially reorganized and gozen-sata ceased once, but the shogun began holding consultations in the informal style of gozen-sata for making bakufu's important policy decisions for the purpose of having the former shogunal deputy Yoriyuki HOSOKAWA, who had entered the priesthood and had been out of bakufu office, participate in the bakufu's policy-making when the shogun sought to bring him back to bakufu -- because gozen-sata was not a formal consultation, the members of which were selected mostly at the discretion of shogun, the head of the consultation.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また『日本書紀』では、『百済本記』(「百濟本記爲文其文云大歳辛亥三月至于安羅營乞乇城是月高麗弑其王安又聞日本天皇及太子皇子倶崩薨由此而言辛亥歳當廿五年矣」)を引用して、天皇及び太子、皇子が同時に死んだとの説を紹介しており、何らかの政変によって継体自身が殺害された可能性もある(「辛亥の変」説)。例文帳に追加

"Nihonshoki" quotes the lines from "Original records of Paekche" ('the article in the Original records of Paekche says that King Anjang of Goguryeo encountered rebellion from his subjects and was murdered in 531. Around the same time, Japanese Emperor, Crown Prince and Prince were killed altogether by their subjects.') to introduce a theory that the Emperor, Crown Prince and Prince died at the same time, which hints the possibility that Keitai was actually killed in a political turmoil ('Xinhai Incident' theory).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

なお、『日本書紀』に引く「百済本記」(「百濟本記爲文其文云大歳辛亥三月至于安羅營乞乇城是月高麗弑其王安又聞日本天皇及太子皇子倶崩薨由此而言辛亥歳當廿五年矣」)によれば、531年頃に天皇と太子・皇子が共に薨去したという所伝があるといい、継体天皇の死後、安閑天皇・宣化天皇の朝廷と欽明天皇の朝廷が並立していたとか、2朝間に内乱があったと見る説もある(「辛亥の変」説)。例文帳に追加

According to the 'Kudarahonki' (Original records of Paekche) quoted by "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), a legend has it that Emperor Keitai and Prince died together around 531, and another theory has it that after the death of Emperor Keitai, two Imperial Courts existed at the same time, one was reigned by Emperor Ankan and Emperor Senka, the other was reigned by Emperor Kinmei, and they had a domestic conflict ('Shingai Coup' theory).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る

「軍之進」の英訳に関連した単語・英語表現
1
Gunnoshin 日英固有名詞辞典

2
Gunnosin 日英固有名詞辞典

3
ぐんのしん 日英固有名詞辞典

軍之進のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
日中韓辭典研究所日中韓辭典研究所
Copyright © 2024 CJKI. All Rights Reserved

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS