小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

鉄道技術者の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

英訳・英語 railroad engineer


JST科学技術用語日英対訳辞書での「鉄道技術者」の英訳

鉄道技術者


「鉄道技術者」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 15



例文

英国人の技術で、最初に鉄道機関車を造った(1771年−1833年)例文帳に追加

English engineer who built the first railway locomotive (1771-1833)発音を聞く  - 日本語WordNet

米国の鉄道技術者で、彼の列車が別の列車に衝突するのを止めようとして死んだ例文帳に追加

United States railroad engineer who died trying to stop his train from crashing into another train発音を聞く  - 日本語WordNet

それでも、技術は自然にさからわず、難所を迂回《うかい》しながら鉄道を敷いていった。例文帳に追加

But the engineers, instead of violating nature, avoided its difficulties by winding around, instead of penetrating the rocks.発音を聞く  - JULES VERNE『80日間世界一周』

ストレートな技術導入を図ろうとする技術は省内部で冷遇されがちで、早期に鉄道省を去って民間メーカーに下野、あるいは日本資本の企業で先進技術導入に寛容であった南満州鉄道に転じる事例もあった。例文帳に追加

The engineers who wanted to attempt straight technology introduction tended to be treated coldly at the Ministry of Railways, so some of them left the Ministry early to take positions in private industry, or a position with the South Manchuria Railway, a Japanese capital enterprise, which was open-minded to the introduction of advanced technology.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「雷大臣」などといわれ、一生奇行で通した人物であるが、鉄道技術者、経営として果たした功績は大きい。例文帳に追加

Although he was called 'Kaminari Daijin' (literally, thunder minister) and kept being highly eccentric through his life, he produced great achievements as railway technician and manager.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鉄道総合技術研究所と超電導工学研究所の研究たちが,今までで最も強力な高温超電導バルク磁石を開発した。例文帳に追加

Researchers at the Railway Technical Research Institute and the Superconductivity Research Laboratory have developed the most powerful high-temperature superconductor bulk magnet ever.発音を聞く  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

この地域、すなわちウォサッチ山脈とロッキー山脈の間の区間は、アメリカの技術鉄道を敷くのにもっとも苦労したところであった。例文帳に追加

It was in the section included between this range and the Rocky Mountains that the American engineers found the most formidable difficulties in laying the road,発音を聞く  - JULES VERNE『80日間世界一周』

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「鉄道技術者」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 15



例文

同社は日本の資本と技術により運営されており、ほとんどの幹部・技術が日本人で、実質的に日本の鉄道と言っても過言ではない。例文帳に追加

This company was operated with capital and technology from Japan and by the executives and engineers who were mostly Japanese, and therefore, it is not too much to say that the railways were Japan-owned.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

旅客サービスや車両技術において先進的な試みを行ったことでも知られるが、これを支えたのは初期に同社の技師として、日本の鉄道技術の先駆と言われる島安次郎が在職したという背景がある(彼は新幹線実現の功労である島秀雄の実父でもある)。例文帳に追加

The company is well known for its progressive approach to customer service and vehicle technology; Yasujiro SHIMA, an engineer, worked in the early years and became known as a pioneering Japanese railway technologist, eventually making a big contribution to the company (he was the son of Hideo SHIMA, who was a contributor to the production of Shinkansen (bullet trains)).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし満鉄関係には鉄道技術者の島安次郎がおり、その長男の島秀雄と共に後述する「弾丸列車計画」を推し進める事になる。例文帳に追加

However, Yasujiro SHIMA, who was Mantetsu personnel, was an engineer specialized in railway technology, came to promote the 'Bullet train plan,' to be described later, together with his oldest son, Hideo SHIMA.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1955年に日本国有鉄道歴代の国鉄総裁に就任した十河信二は、国鉄出身の卓越した技術であるが一時民間に在った島秀雄を再度招聘し、国鉄技師長に就任させた。例文帳に追加

Shinji SOGO, who became president of JNR in 1955, called back Hideo SHIMA, who had once been a talented engineer in GNR, but had been in the private sector at the time, to JNR, appointing him to chief engineer.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鉄道敷設のために日本政府がネルソン・レー・前清総税務司(駐日英公使ハリー・パークスの友人)との間に結んだ資金借入・技術雇用等に関する契約において、レーによる不正行為が発覚した件で、大蔵少輔・伊藤博文の命を受け英国に赴き、契約を破棄する。例文帳に追加

In a contract concerning the fund raising, the engineer employment, etc. concluded for constructing railways between the Japanese government and Nelson LAY, the former Inspector General in the Qing dynasty (a friend of Harry PARKES, the British Minister Plenipotentiary in Japan), Lay's fraud was exposed, and therefore, Hirobumi ITO, Okura no shofu (Junior Assistant Minister of the Ministry of the Treasury) ordered Kagenori to go off to Britain to cancel the contract.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2 前項の場合において、核燃料物質又は核燃料物質によつて汚染された物による災害の防止及び特定核燃料物質の防護のため特に必要がある場合として政令で定める場合に該当するときは、原子力事業等は、その運搬に関する措置が同項の技術上の基準に適合することについて、運搬する物に関しては主務省令で定めるところにより主務大臣(同項各号に掲げる原子力事業等の区分に応じ、当該各号に定める大臣をいう。以下この条において同じ。)の、その他の事項に関しては主務省令(鉄道、軌道、索道、無軌条電車、自動車及び軽車両による運搬については、国土交通省令)で定めるところにより主務大臣(鉄道、軌道、索道、無軌条電車、自動車及び軽車両による運搬については、国土交通大臣)の確認を受けなければならない。例文帳に追加

(2) If the case set forth in the preceding paragraph is applicable to the case specified by Cabinet Order as being particularly necessary for prevention of disasters resulting from nuclear fuel material or material contaminated by nuclear fuel material and for physical protection of specific nuclear fuel material, the licensee of nuclear energy activity, etc. shall obtain the confirmation of the competent minister (minister prescribed respectively in those items in accordance with the classifications for licensee of nuclear energy activity, etc. listed in the items of said paragraph; hereinafter the same shall apply in this Article), pursuant to the provision of the competent ministry with respect to the material to be shipped, and the confirmation of the competent minister (Minister of MLIT for shipment via railway, tram, cableway, trackless train, vehicle and light vehicle), pursuant to the Ordinance of the competent ministry (Ordinance of MLIT for shipment via railway, tram, cableway, trackless train, vehicle and light vehicle) with respect to other matters, as to the compliance of the measures related to shipment with the technical standards specified in said paragraph.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十九条 原子力事業等(原子力事業等から運搬を委託されたを含む。以下この条において同じ。)は、核燃料物質又は核燃料物質によつて汚染された物を工場等の外において運搬する場合(船舶又は航空機により運搬する場合を除く。)においては、運搬する物に関しては主務省令(次の各号に掲げる原子力事業等の区分に応じ、当該各号に定める大臣の発する命令をいう。以下この条において同じ。)、その他の事項に関しては主務省令(鉄道、軌道、索道、無軌条電車、自動車及び軽車両による運搬については、国土交通省令)で定める技術上の基準に従つて保安のために必要な措置(当該核燃料物質に政令で定める特定核燃料物質を含むときは、保安及び特定核燃料物質の防護のために必要な措置)を講じなければならない。例文帳に追加

Article 59 (1) When an licensee of nuclear energy activity, etc. (including a person to which shipment has been entrusted from an licensee of nuclear energy activity, etc.; hereinafter the same shall apply in this Article) shipments nuclear fuel material or material contaminated by nuclear fuel material outside of the factory, etc. (excluding shipment via a vessel or aircraft), he/she shall take the necessary safety measures (necessary measures for safety and physical protection of specific nuclear fuel material when specified nuclear fuel material specified by Cabinet Order is included in said nuclear fuel material) in compliance with the technical standards specified in the Cabinet Order of the competent ministry (order issued by the minister prescribed respectively in those items in accordance with the classifications for licensee of nuclear energy activity, etc., listed in following items; hereinafter the same shall apply in this Article) with respect to the material to be shipped, and with the technical standards specified in the Cabinet Order of the competent ministry (Cabinet Order of MLIT for shipment via railway, tram, cableway, trackless train, vehicle and light vehicle) with respect to other matters.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

具体的な苦情処理の例としては、2005年12月、東日本旅客鉄道株式会社による社宅新築工事に関して、米国オーバーシーズ・ベクテル・インコーポレーテツド社からの苦情申立があったところ、苦情検討委員会はこの手続に基づいて検討を行った結果、「関係調達機関(JR 東日本)は、既に純粋な民間企業となっており、本来、協定等の適用対象から除外されて然るべきところであるが、現に協定附属書~から除外されていない以上、協定の適用対象とせざるを得ない。」とした上で、同社が入札要件として同種工事の実績や経験ある技術の従事を求めたことは、工事の特殊性を鑑みれば妥当であったとして、2006年1月、申立を排斥する報告が行われた。例文帳に追加

For example, in December 2005, U.S. Overseas Bechtel Incorporated filed a complaint involving construction of company apartments by the East Japan Railway Company. The complaint committee investigated the case following the aforementioned procedures and rejected the complaint in January 2006. The committee stated: “The relevant procurement organization (JR-East) has already become a completely private company and should be excluded from this Agreement. However, it should be considered as subject to this Agreement, as long as it is included in the Agreement ANNEX”. The Committee also deemed it appropriate that JR-East had required engineers with experience and performance of similar construction as a condition for bidding, when considering the peculiarities of the construction. - 経済産業省

>>例文の一覧を見る


鉄道技術者のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
独立行政法人科学技術振興機構独立行政法人科学技術振興機構
All Rights Reserved, Copyright © Japan Science and Technology Agency

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS