小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 英和対訳 > 附則別表第二の英語・英訳 

附則別表第二の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

英訳・英語 Appended Table 2 to supplementary provisions


Weblio英和対訳辞書での「附則別表第二」の英訳

附則別表第二

Weblio英和対訳辞書はプログラムで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

「附則別表第二」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 10



例文

附則別表第二例文帳に追加

Appended Table 2 to supplementary provisions発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 一章一節(別表一から別表四までを含む。)並びに附則十八条項、三十三条項及び三項並びに三十九条の規定 公布の日例文帳に追加

(i) Provisions of Chapter 1, Section 1 (including appended tables 1 to 4 inclusive), and Article 28, paragraph 2, Article 33, paragraphs 2 and 3 and Article 39 of the Supplementary Provisions: Day of promulgation発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 一条中外国為替管理令別表の項の改正規定のうち同項()に係る部分、条中輸出貿易管理令別表一のの項の改正規定のうち同項(十)に係る部分及び次項から附則四項までの規定 公布の日例文帳に追加

(i) The part pertaining to row 2 (ii) among the provisions revising row 2 of the appended table of the Foreign Exchange Control Order in Article 1, the part pertaining to row 2 (xii) among the provisions revising row 2 of appended table 1 of the Export Trade Control Order in Article 2, and the provision of the following paragraph to paragraph (4) inclusive of the Supplementary Provisions: the date of promulgation発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一条 この法律は、平成十年四月一日から施行する。ただし、一条中地方自治法別表一から別表四までの改正規定(別表一中八号のを削り、八号の三を八号のとし、八号の四及び九号の三を削り、九号の四を九号の三とし、九号の五を九号の四とする改正規定、同表十号の五の改正規定、別表号(十の三)の改正規定並びに別表号の改正規定を除く。)並びに附則七条及び九条の規定は、公布の日から施行する。例文帳に追加

Article 1 This Act shall come into force as of April 1, 2000; provided, however, that in Article 1, the provisions revising appended tables 1 to 4 inclusive of the Local Autonomy Act (excluding the revision provisions deleting item 8-2 in appended table 1, changing item 8-3 into item 8-2, deleting item 8-4 and item 9-3, changing item 9-4 into item 9-3, and changing item 9-5 into item 9-4, the provisions revising item 20-5 of the same table, the provisions revising item 2 (10-3) of appended table 2, and the provisions revising item 2 of appended table 3), and the provisions of Articles 7 and 9 of the Supplementary Provisions shall come into force as of the day of promulgation.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1 この政令は、昭和六十年月十五日から施行する。ただし、四条に一項を加える改正規定、別表一の一六五の項の中欄の改正規定、同表の一六六の項の改正規定、別表号の改正規定及び別表五の改正規定並びに次項及び附則三項の規定は、公布の日から施行する。例文帳に追加

(1) This Cabinet Order shall come into effect as from February 15, 1985; provided, however, that the provision for adding one paragraph to Article 4, the provision for revising the middle column of row 165 of appended table 1, the provision for revising row 166 of the same table, the provision for revising item (ii) of appended table 2, the provision for revising appended table 5, and the provisions of the next paragraph and paragraph (3) of the Supplementary Provisions shall come into effect as from the date of promulgation.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 附則別表第二の下欄に掲げる計量単位及びこれに十の整数乗を乗じたものを表す計量単位であって政令で定めるものは、平成九年九月三十日までは、同表の上欄に掲げる物象の状態の量の法定計量単位とみなす。例文帳に追加

(2) The measurement units listed in the right column of the appended table 2 of the supplementary provisions and their decimal multiples specified by Cabinet Order shall be deemed the statutory measurement units of the quantity of the state of the physical phenomena listed in the left column of the same table until September 30, 1997.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

十九条 政府は、附則一条号に掲げる規定の施行後五年を経過した場合において、新特許法百七条一項並びに別表一号から四号まで及び六号の規定の施行の状況について検討を加え、その結果に基づいて必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 19 When five years have elapsed since the enforcement of the provisions listed in item 2 of Article 1 of the Supplementary Provisions, the government shall study concerning the status of enforcement of the provisions of the New Patent Act, Article 107, paragraph 1 and item 1 to item 4 and item 6 of the Appended Table, and shall take necessary measures based on those results.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

Weblio例文辞書での「附則別表第二」に類似した例文

附則別表第二

Weblio例文辞書はプログラムで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

「附則別表第二」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 10



例文

六十六条 附則六十条の規定による改正後の組織的な犯罪の処罰及び犯罪収益の規制等に関する法律(以下この条において「新組織的犯罪処罰法」という。)の規定(前条の規定により適用されることとなる罰則の規定を除く。)の適用については、附則一項本文の規定によりなお効力を有することとされている場合における旧資産流動化法百七十一条、百七十条、百七十四条、百七十九条一項並びに百八十項及び四項の罪は、新組織的犯罪処罰法別表五十八号に掲げる罪とみなし、前条の規定によりなお従前の例によることとされている場合における旧投信法十八条、百三十条、百三十五条一項並びに百三十六条項及び四項の罪は、新組織的犯罪処罰法別表十三号に掲げる罪とみなす。例文帳に追加

Article 66 For the purpose of applying the provisions (excluding the penal provisions that shall apply pursuant to the provision of the preceding Article) of the Act on Punishment of Organized Crimes and Control, etc. of Crime Proceeds revised by the provision of Article 62 of the Supplementary Provisions (hereinafter referred to as "Current Organized Crimes Punishment Act" in this Article), the crimes set forth in Article 171, Article 172, Article 174, Article 179, paragraph (1), and Article 182, paragraphs (2) and (4) of the Former Asset Liquidation Act, which shall remain in force pursuant to the provision of the main clause of Article 2, paragraph (1) of the Supplementary Provisions shall be deemed as the crimes listed in Appended Table 58 to the Current Organized Crimes Punishment Act; and the crimes set forth in Article 228, Article 230, Article 235, paragraph (1), and Article 236, paragraphs (2) and (4) of the Former Investment Trust Act, where the provisions then in force shall remain applicable pursuant to the provision of the preceding Article, shall be deemed as the crimes listed in Appended Table 23 to the Current Organized Crimes Punishment Act.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 一条中特許法百七条、百九十五条並びに別表一号から四号まで及び六号の改正規定、条中実用新案法三十一条及び五十四条の改正規定、三条中意匠法四十条及び六十七条の改正規定、四条中商標法四十条、四十一条の六十五条の七及び七十六条の改正規定、五条中特許協力条約に基づく国際出願等に関する法律十八条の改正規定、六条中工業所有権に関する手続等の特例に関する法律四十条の改正規定(同条一項に係る部分を除く。)並びに七条及び八条の規定並びに附則項から六項まで、三条項及び三項、四条一項、五条一項、七条から十一条まで、十六条並びに十九条の規定 平成十六年四月一日例文帳に追加

(ii) Revised provisions of Article 107 and Article 195 of the Patent Act and item 1 through item 4 and item 6 of the Appended Table in Article 1; revised provisions of Article 31 and Article 54 of the Utility Model Act in Article 2; revised provisions of Article 42 and Article 67 of the Design Act in Article 3; revised provisions of Article 40, Article 41-2, Article 65-7 and Article 76 of the Trademark Act in Article 4; revised provisions of Article 18 of the Act on International Applications under the Patent Cooperation Treaty in Article 5; revised provisions of Article 40 of the Act on Special Provisions of Procedures, etc. concerning Industrial Property Rights in Article 6 (excluding the part pertaining to paragraph 1 in the same Article) and the provisions of Article 7 and Article 8; provisions of paragraph 2 through paragraph 6 of the Article 2 of the Supplementary Provisions, paragraph 2 and paragraph 3 of Article 3, paragraph 1 of Article 4, paragraph 1 of Article 5, Article 7 through Article 11, and Article 16 and Article 19; April 1 of 2004発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

四十三条 附則四十五条の規定に基づき遺族補償年金を受けることができる遺族の範囲が改定されるまでの間、労働者の夫(婚姻の届出をしていないが、事実上婚姻関係と同様の事情にあつた者を含む。以下次項において同じ。)、父母、祖父母及び兄弟姉妹であつて、労働者の死亡の当時、その収入によつて生計を維持し、かつ、五十五歳以上六十歳未満であつたもの(労働者災害補償保険法十六条の一項四号に規定する者であつて、同法十六条の四一項六号に該当しないものを除く。)は、同法十六条の一項の規定にかかわらず、同法の規定による遺族補償年金を受けることができる遺族とする。この場合において、同法十六条の四項中「各号の一」とあるのは「各号の一(六号を除く。)」と、同法別表一の遺族補償年金の項中「遺族補償年金を受けることができる遺族」とあるのは「遺族補償年金を受けることができる遺族(労働者災害補償保険法の一部を改正する法律(昭和四十年法律百三十号)附則四十三条一項に規定する遺族であつて六十歳未満であるものを除く。)」とする。例文帳に追加

Article 43 (1) Until the scope of surviving family members eligible to receive a compensation pension for surviving family has been revised under the provision of Article 45 of the Supplementary Provisions, a worker's husband (including a person who has not made a notification of marriage but has been in a de facto marital relationship with the worker; hereinafter the same shall apply in the following paragraph), parents, grandparents and siblings who were dependent on the worker's income at the time of his/her death and were 55 or over or under 60 years of age (excluding those prescribed in Article 16-2, paragraph (1), item (iv) of the Industrial Accident Compensation Insurance Act who do not fall under Article 16-4, paragraph (1), item (vi) of said Act) shall, notwithstanding the provision of Article 16-2, paragraph (1) of said Act, be regarded as surviving family members eligible to receive a compensation pension for surviving family under the provisions of said Act. In this case, the term "any of the items of the preceding paragraph" in Article 16-4, paragraph (2) of said Act shall be deemed to be replaced with "any of the items of the preceding paragraph (excluding item (vi))," and the term "surviving family members eligible to receive a compensation pension for surviving family" in the row concerning a compensation pension for surviving family in Appended Table 1 of said Act shall be deemed to be replaced with "surviving family members eligible to receive a compensation pension for surviving family (excluding surviving family members prescribed in Article 43, paragraph (1) of the Supplementary Provisions of the Act for Partial Revision to the Industrial Accident Compensation Insurance Act (Act No. 130 of 1965) who are under 60 years of age)."発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る

「附則別表第二」の英訳に関連した単語・英語表現

附則別表第二のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS