小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > JMnedict > 麻邑の英語・英訳 

麻邑の英語

ピン留め
単語を追加

JMnedictでの「麻邑」の英訳

麻邑

読み方意味・英語表記
まゆう

女性名) Mayuu

JMnedictは、日本語の一般的な固有名詞の分類とそれを英語で表記した内容を中心に扱っています。
同じ日本語に複数の英語表記が表示される項目もあります。


「麻邑」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 8



例文

田中足呂については、多品治と同じく安八磨郡の湯沐の令だったとする説と、伊勢国に別の湯沐があったとする説がある。例文帳に追加

There is two theories about TANAKA no Tarimaro; one says he was the same Yunonagashi of Ahachimanokoori as O no Honji, another says there was the other Tomokuyu in Ise Province and he was there. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

田村呂は、天平宝字2年(758年)に坂上苅田呂の次男(「坂上氏系図」)または三男(「田呂伝記」)として生まれた。例文帳に追加

Tamuramaro was born as the second (according to the 'Genealogical Chart of the Sakanoue Clan') or third ('Biography of Tamuramaro') son of SAKANOUE no Karitamaro in 758. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

多品治は安八間郡の湯沐の令だが、田中足呂については同じ湯沐の二人めの湯沐令だったのか、それとも別の湯沐を治めたのか、歴史学者の意見が分かれている。例文帳に追加

OO no Honji was Yunonagashi of Tomokuyu at Ahachima no Kori; but about TAKATA no Tarimaro, the opinion of the historians is divided between those who argued that he was the second Yunonagashi of the same Tomokuyu and those who consider that he was Yunonagashi of another Tomokuyu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る

「麻邑」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 8



例文

続日本紀には、古呂がまだ従八位下であった慶雲4年5月15日(旧暦)(707年6月23日)に、古呂が隔絶の地への使者として赴いたため、文武天皇より巨勢治と一緒に綿、布、鍬および籾を賜ったとある。例文帳に追加

According to "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued), Komaro, together with Kose no Oji, was given cotton, hemp, a hoe and hulled rice by Emperor Monmu because Komaro, whose rank was still Juhachiinoge (Junior Eighth Rank, Lower Grade), went to an isolated place as an Emperor's envoy on June 23, 707. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同時代の巨勢氏一族には、直系で中納言正三位巨勢治の甥である参議従三位巨勢堺呂のほか、大納言従二位巨勢奈弖呂、中納言従三位巨勢呂等がいる。例文帳に追加

The KOSE family at that time included, in a direct line, KOSE no Sakaimaro, who was Sangi (counselor) and Jusani (Junior Third Rank) and was a nephew of KOSE no Oji, who was Chunagon (Middle Counselor) and Shosanmi (Senior Third Rank); the KOSE family also included KOSE no Nademaro, Dainagon (Major Counselor) and Junii (Junior Second Rank) and KOSE no Maro, Chunagon and Jusani. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

大和国の当麻邑(たいまのむら)に住み、強力を誇って「ひたぶるに生死を問わず力比べせむ」と闘争を欲していた。例文帳に追加

He, who lived in Taima Villege of Yamato-no-kuni, was proud of his great physical strength and was seeking for fights saying "Measure my strength without questioning life entirely". - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る



麻邑のページの著作権
英和・和英辞典情報提供元は参加元一覧にて確認できます。

  
EDRDGEDRDG
This page uses the JMnedict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン
英語学習・海外旅行に役立つ会員特典
英→日 日→英

このモジュールを今後表示しない
英和和英辞典検索ランキング
こんにちは ゲスト さん

ログイン
英語学習・海外旅行に役立つ会員特典

©2017 Weblio RSS