小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「Able Art」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「Able Art」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 59



例文

but when thou art in sickness I know not how much thou wilt be able to do.発音を聞く 例文帳に追加

病気なら、あなたは何をすることができますか。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

Prove first here, what thou art able to endure hereafter.発音を聞く 例文帳に追加

ここで、自分が何に耐え得るかを示しなさい。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

Behold of a surety thou art not able to have two Paradises,発音を聞く 例文帳に追加

実際、あなたは二つの喜びを持つことはできません。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

Certification is given to 'individuals who are able to embody a performing art designated as an Important Intangible Cultural Property at the highest level,' or 'individuals who are a master of a technical art.'発音を聞く 例文帳に追加

「重要無形文化財に指定される芸能を高度に体現できる者」または「工芸技術を高度に体得している者」が認定される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Now the art works and artifacts are displayed so that visitors are able to look around more easily than before.発音を聞く 例文帳に追加

現在,美術品や工芸品は以前よりも来場者が見学しやすいように展示されている。 - 浜島書店 Catch a Wave

If now thou art able to bear so little, how wilt thou be able to endure eternal torments?発音を聞く 例文帳に追加

現在、ほんの小さな苦しみにしか耐えられないなら、どうして永遠の苦しみに耐え得ることができるでしょう。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

It is only through the aid of corporate donors such as yourself that we are able to continue to serve the city of Perth as an art organization.例文帳に追加

当館が芸術機関としてPerth市に貢献し続けられるのは、ひとえに御社のような寄付をしてくださる企業様の援助のおかげです。 - Weblio英語基本例文集

In addition, a person skilled in the art is supposed to be able to comprehend as his/her own knowledge all technical matters in the field of technology relevant to a problem to be solved by an invention.発音を聞く 例文帳に追加

なお、当業者は、発明が解決しようとする課題に関連した技術分野の技術を自らの知識とすることができる。 - 特許庁

In addition, a person skilled in the art is supposed to be able to comprehend all technical matters in the field of technology relevant to a problem to be solved by an invention as his/her own knowledge.発音を聞く 例文帳に追加

また、当業者は、発明が解決しようとする課題に関連した技術分野の技術を自らの知識とすることができる。 - 特許庁

(8) In the application of paragraph (7) the invention shall have a technical character and shall be able to be carried out by a person skilled in the art according to Art. 18 paragraph (1) or (2) of the Law.例文帳に追加

(8) (7)の適用上,発明は,技術的性格を有していなければならず,また,本法第 18条第 1段落又は第 2段落の規定による,当該技術の熟練者にとって実行可能なものでなければならない。 - 特許庁

A person skilled in the art is able to comprehend all technical matters in the state of the art in the field to which a claimed invention pertains at the time of filing as his/her own knowledge.発音を聞く 例文帳に追加

当業者とは、本願発明の属する技術分野の出願時の技術水準にあるもの全てを自らの知識とすることができる者、を想定したものである。 - 特許庁

To provide a discharge lamp able to remarkably enhance the efficiency over the prior art and realize the same or longer life time in comparison with the prior art with respect to a hot cathode discharge lamp and a cold cathode discharge lamp.例文帳に追加

熱陰極放電灯および冷陰極放電灯について、従来に比べ効率を著しく向上させると共に、従来と同等以上の寿命を実現する。 - 特許庁

The examiner should examine inventive step of the claimed invention by determining whether a person skilled in the art would have been able to easily make the invention, based on the content of the principle cited invention and other cited inventions (including well-known art and commonly used art), and common general technical knowledge (see Novelty and Inventive Step, Chap.2, Part II).発音を聞く 例文帳に追加

進歩性の検討は、請求項に係る発明が、主引用発明、他の引用発明(周知・慣用技術も含む)の内容及び技術常識から、当業者が容易に想到できたものであるか否かを検討することにより行う(「第Ⅱ部第2章 新規性・進歩性」参照)。 - 特許庁

It is necessary to further explain that its use or effect can be expected or is predictable, or that a person skilled in the art is able to produce or use that compound by logical analysis, inference or limited experiment on the basis of the prior art.発音を聞く 例文帳に追加

化合物の用途又は効果を予測・推測可能であること、あるいは、当業者が先行技術に基づいた論理分析、推論又は限られた実験によってその化合物を生成又は使用できることを詳細に説明する必要がある。 - 特許庁

It is necessary to further explain that its use or effect can be expected or is predictable, or that a person skilled in the art is able to produce or use that compound by logical analysis, inference or limited experiment on the basis of the prior art.発音を聞く 例文帳に追加

化合物の用途又は効果が予測又は推測可能であること、又は当業者が先行技術に基づいた論理分析、推論、若しくは限られた実験によってその化合物を生成又は使用できることを詳細に説明する必要がある。 - 特許庁

The driver is thereby able to confirm detailed traffic information with a ample time, since the driver is able to concentrate only on confirming the traffic information, as compared with the case where the traffic information is guided during driving as in prior art.例文帳に追加

このため、本件の場合、従来のように運転中に交通情報が案内される場合と比較して、運転者は交通情報の確認のみに集中できるため、より詳細な交通情報を十分な時間を割いて確認することができる。 - 特許庁

In kendo (Japanese art of fencing), zan-shin refers to bracing oneself to be able to instantly respond to the opponent's attack or counterattack by maintaining the state of alertness; without zan-shin, the attack is not counted as yuko-datotsu (a point) even if it is accurately made against the opponent.発音を聞く 例文帳に追加

剣道では、意識した状態を持続しながら、相手の攻撃や反撃を瞬時に返すことができるよう身構えていることを残心と呼び、残心がなければ技が正確に決まっても有効打突にならない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Accordingly, inventions that a person skilled in the art is are not able to understand based on the descriptions in the publications or equivalents to such descriptions are not included in either "inventions described in publications" or "cited inventions."発音を聞く 例文帳に追加

刊行物に記載されている事項及び記載されているに等しい事項から当業者が把握することができない発明は「刊行物に記載された発明」とはいえず、「引用発明」とすることができない。 - 特許庁

In other words, "inventions described in publications" means inventions that a person skilled in the art is able to understand based on the descriptions in publications or equivalents to such descriptions.発音を聞く 例文帳に追加

すなわち、「刊行物に記載された発明」とは、刊行物に記載されている事項及び記載されているに等しい事項から当業者が把握できる発明をいう。 - 特許庁

Accordingly, inventions that a person skilled in the art is not able to understand based on the escriptions in the publications or equivalents to such descriptions are not included in either "inventions described in publications" or "cited inventions."発音を聞く 例文帳に追加

したがって、刊行物に記載されている事項及び記載されているに等しい事項から当業者が把握することができない発明は「刊行物に記載された発明」とはいえず、「引用発明」とすることができない。 - 特許庁

In view of Utility Model Act Article 3, it is reasonable to say that "devices described in publications" in Article 3 (1) (iii) are considered to be a technical idea that person skilled in the art is able to clearly understand.発音を聞く 例文帳に追加

実用新案法第3条の規定の趣旨にかんがみれば、同条第1項第3号にいう「刊行物に記載された考案」とは、刊行物の記載から一般の当業者が了知しうる技術的思想をいうものと解するのが相当である。 - 特許庁

However, the effects claimed or proven in the written opinions which a person skilled in the art is not able to presume from specifications, etc. should not be analyzed.発音を聞く 例文帳に追加

しかし、明細書に記載されてなく、かつ、明細書又は図面の記載から当業者が推論できない意見書等で主張・立証された効果は参酌すべきでない。 - 特許庁

In some aspects, a standardized software adapter is able to facilitate the use of embodiment of the present invention with a prior art software system.例文帳に追加

一部の態様では、標準的なソフトウェアアダプタによって、従来技術のソフトウェアシステムとともに本発明の実施形態を容易に使用することが可能になる。 - 特許庁

To provide a vertical recording magnetic head that is able to improve further the magnetic characteristic in writing the magnetic data by magnetizing a magnetic recording medium in the vertical direction rather than the prior art.例文帳に追加

垂直方向に磁気記録媒体を磁化して磁気データを書き込む際の磁気特性を従来よりもさらに改善する垂直記録磁気ヘッドを提供すること。 - 特許庁

The responsive-object sensors are able to query each responsive object in the same way that the querying device queries those objects in the prior art.例文帳に追加

応答対象物センサは、問い合わせ装置がこれらの応答対象物の位置を問い合わせるのと同様な方法で、各応答対象物に問い合わせをすることができる。 - 特許庁

Personnel who receive this right are allowed to create what they want. Employees who have gained confidence in their abilities are able to forget work and dedicate themselves to making their own "art."例文帳に追加

この権利を得た人材は、自分の好きなものを作ってよいことになり、自分の腕に自信をつけた社員は、仕事を忘れて「作品」作りに没頭することができる。 - 経済産業省

By not thinking simply about "products" and "goods" to be provided to the market and society, employees are able to think about "art," which is invaluable. By creating what they like, this also has the effect of increasing employee skills.例文帳に追加

市場や社会に提供するものを単なる「商品」「製品」とは考えず、かけがえのない「作品」と考え、自分の好きなものを作ることで、腕を磨いてもらうという効果もある。 - 経済産業省

The expression "a person ordinarily skilled in the art of the invention" (hereinafter called "a person skilled in the art") means a person who have the common general knowledge of the inventions in the area as of the filing, are able to use ordinary technical means for research and development, are able to exercise ordinary creativity in selecting materials and changing designs, and are able to comprehend all technical matters for state of the arts technology Note 2 in the field of the claimed inventions.発音を聞く 例文帳に追加

「その発明の属する技術分野における通常の知識を有する者」(以下、「当業者」という)とは、本願発明の属する技術分野の出願時の技術常識を有し、研究、開発のための通常の技術的手段を用いることができ、材料の選択や設計変更などの通常の創作能力を発揮でき、かつ、本願発明の属する技術分野の出願時の技術水準にあるもの全てを自らの知識とすることができる者、を想定したものである。 - 特許庁

The expression "prior to the filing of the patent application, a person ordinarily skilled in the art of the invention would have been able to easily make the invention based on an invention prescribed in any of the items of the preceding paragraph" means that a person skilled in the art could easily arrive at the claimed inventions by exercising their ordinary creativity on the basis of the inventions described in Article 29(1) or "cited inventions" prior to the filing of the applications.発音を聞く 例文帳に追加

「特許出願前にその発明の属する技術の分野における通常の知識を有する者が前項各号に掲げる発明に基づいて容易に発明をすることができた」とは、特許出願前に、当業者が、第29条第1項各号に掲げる発明(引用発明)に基づいて、通常の創作能力を発揮することにより、請求項に係る発明に容易に想到できたことを意味する。 - 特許庁

The presence of an inventive step is determined based on whether or not it could be reasoned that person skilled in the art is able to easily arrive at the claimed inventions based on the cited inventions, by constantly considering the process the person skilled in the art may take based on the exact understanding of the technical field of the claimed invention as of the filing.発音を聞く 例文帳に追加

進歩性の判断は、本願発明の属する技術分野における出願時の技術水準を的確に把握した上で、当業者であればどのようにするかを常に考慮して、引用発明に基づいて当業者が請求項に係る発明に容易に想到できたことの論理づけができるか否かにより行う。 - 特許庁

(2) Where, prior to the filing of the patent application, a person ordinarily skilled in the art of the invention would have been able to easily make the invention based on an invention prescribed in any of the items of the preceding paragraph, a patent shall not be granted for such an invention notwithstanding the preceding paragraph.発音を聞く 例文帳に追加

2 特許出願前にその発明の属する技術の分野における通常の知識を有する者が前項各号に掲げる発明に基いて容易に発明をすることができたときは、その発明については、同項の規定にかかわらず、特許を受けることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Composer Saegusa Shigeaki said, “If the budget for orchestras is cut, local orchestras won’t be able to survive. There are other areas that waste money. Art and culture are not the place to make up for such waste.”発音を聞く 例文帳に追加

作曲家の三(さえ)枝(ぐさ)成(しげ)彰(あき)さんは,「オーケストラの予算が削減されたら,地方オーケストラは存続できなくなる。お金をむだ使いしている分野は他にある。芸術文化はそのようなむだ使いの埋め合わせをする部分ではない。」と述べた。 - 浜島書店 Catch a Wave

For example, when one "description in a publication" is part of the alternatives in the claims described in the Markush form, it is necessary to check if a person skilled in the art is able to understand an invention that provides either one of the alternatives as a requisite to define the invention.発音を聞く 例文帳に追加

例えば、ある「刊行物に記載されている事項」がマーカッシュ形式で記載された選択肢の一部であるときは、当該選択肢中のいずれか一のみを発明を特定するための事項とした発明を当業者が把握することができるか検討する必要がある。 - 特許庁

For example, when one "description in a publication" is part of the alternatives in the claims described in the Markush form, it is necessary to check if person skilled in the art is able to understand an invention that provides either one of the alternatives as a requisite to define the invention.発音を聞く 例文帳に追加

例えば、あ 「刊行物に記載されている事項」がマーカッシュ形式で記載された選択肢の一部であるときは、当該選択肢中のいずれか一のみを発明を特定するための事項とした発明を当業者が把握することができるか検討する必要がある。 - 特許庁

Where, prior to the filing of the patent application, a person ordinarily skilled in the art of the invention would have been able to easily make the invention based on an invention prescribed in any of the items of the preceding paragraph, a patent shall not be granted for such an invention notwithstanding the preceding paragraph.発音を聞く 例文帳に追加

特許出願前にその発明の属する技術の分野における通常の知識を有する者が前項各号に掲げる発明に基いて容易に発明をすることができたときは、その発明については、同項の規定にかかわらず、特許を受けることができない。 - 特許庁

Notwithstanding paragraph (1), where a person with ordinary skill in the art to which the invention pertains would have been able to easily make the invention based on the inventions prescribed in each subparagraph of paragraph (1) before the filing of the patent application, the patent shall not be granted for such an invention.発音を聞く 例文帳に追加

(1)にかかわらず、(1)の各号に規定された発明により、発明が特許出願前にその発明の属する技術分野において通常の知識を有する者が容易に発明することができるものであるときは、その発明は特許を受けることができない。 - 特許庁

(1) The description of the invention shall disclose the invention in a manner sufficiently clear and complete so that a person skilled in the art would be able to carry out this invention. The invention shall not be in conflict with the scientifically attested laws of nature.例文帳に追加

(1) 発明の明細書は,当該技術の熟練者が当該発明を実施可能なように明確かつ完全な態様で当該発明を開示するものでなければならい。発明は,科学的に証明された自然の法則と矛盾してはならない。 - 特許庁

The earthquake alarm more exact and quicker than that in the prior art is provided using only the the risk determination index value of the earthquake motion, since the alarm is able to be issued after confirming that the observed earth motion is the P-wave of an earthquake, even when exceeding an alarm level for the P-wave.例文帳に追加

さらに、P波に対する警報レベルを超過しても、観測している地動が地震のP波であることを確認してから警報を発令することができるので、従来よりも迅速かつ的確な地震警報が、地震動の危険度判定指標値だけを用いて提供することができる。 - 特許庁

The claimed invention provides the numerical limitation " (sand) in which 90% of the contained grain have a grain mesh size within the range of 100 . 14" is numerically quite similar to the preferable limitation of the grain mesh size within the range of 50 . 12 provided in the cited invention, which shows no prominent difference in the working effect between the claimed and cited inventions. Accordingly, it should be interpreted that the claimed invention is an art that a person skilled in the art was able to easily invent based on the cited inventions and publicly known arts, when limiting the range of grain size, like the claimed invention is considered to be, those a person skilled in the art could conceive the invention without using specific creativity.発音を聞く 例文帳に追加

本願発明において「100メッシュないし14メッシュの範囲内にある粒度のものを90%以上含んでいる」とした点は、引用発明における望ましい粒度範囲50~12メッシュのものと数値的に極めて近似し、作用効果において、格別の差がないから、引用発明に基づき粒度範囲を本願発明のように限定することが、当業者が格別の創意を要せずになし得る程度といえる場合、本願発明は引用発明及び周知技術に基づき当業者が容易に発明できたというべきである。 - 特許庁

A person skilled in the art refers to a hypothetical person who has common general knowledge in the art to which the claimed invention pertains and the ability to use ordinary technical means for research and development (including experiment, analysis, manufacture, etc.); who has the ability to exercise ordinary creativity in selecting materials and changing designs, optimizing numerical ranges and replacing elements with equivalent parts; and who is able to comprehend based on his/her own knowledge all technical matters regarding the state of the art in the field to which a claimed invention pertains at the time of filing a patent application.発音を聞く 例文帳に追加

当業者とは、請求項に係る発明が属する技術分野における技術常識を有し、通常の技術手段を研究開発(実験、分析、製造等を含む。)に利用する能力を有する仮想人物であって、材料の選択及び設計変更、数値範囲の最適化及び均等物による要素の置換において通常の創作能力を発揮し、自身の知識に基づいて、請求項に係る発明が属する分野における特許出願時の技術水準にある技術事項をすべて理解できる仮想人物をいう。 - 特許庁

"A person with ordinary skill in the art to which the invention pertains" provides a hypothetical person: who has the common general knowledge in the art to which the invention pertains at the time of filing, and has ability to use ordinary technical means for research and development; who has ability to exercise ordinary creativity in selecting materials and changing designs; and who is able to comprehend all technical matters in the state of the art in the field to which a claimed invention pertains at the time of filing as his/her own knowledge.発音を聞く 例文帳に追加

「その発明の属する技術分野における通常の知識を有する者」(以下、「当業者」という。)とは、本願発明の属する技術分野の出願時の技術常識を有し、研究、開発のための通常の技術的手段を用いることができ、材料の選択や設計変更などの通常の創作能力を発揮でき、かつ、本願発明の属する技術分野の出願時の技術水準にあるもの全てを自らの知識とすることができる者、を想定したものである。 - 特許庁

For example, when a chemical substance is described merely by its name or its chemical formula in a publication and the description does not show the manufacturing process clearly enough that a person skilled in the art is able to manufacture the substance on the basis of the common general knowledge as of the filing, the chemical substance is not included in "cited inventions"(Note that this does not mean that the claim violates the enablement requirement under Article 36(4)(i) where the publication is a patent application claiming the chemical substance as one of the alternatives described in the Markush form). Even though the prior art constitutes an incomplete expression or there is a defect in some of the prior art, it can be cited in assessing the novelty and the inventive step, when the person skilled in the art can readily understand the technical features of the claimed invention based on common technical knowledge or empirical rules.発音を聞く 例文帳に追加

したがって、例えば、刊行物に化学物質名又は化学構造式によりその化学物質が示されている場合において、当業者が本願出願時の技術常識を参酌しても、当該化学物質を製造できることが明らかであるように記載されていないときは、当該化学物質は「引用発明」とはならない(なお、これは、当該刊行物が当該化学物質を選択肢の一部とするマーカッシュ形式の請求項を有する特許文献であるとした場合に、その請求項が第36条第4項第1号の実施先行技術に不完全な表現が含まれるか又は一部の先行技術に瑕疵があったとしても、当業者が技術常識や経験則に基づき容易に発明の技術的特徴を理解することができる場合は、新規性及び進歩性を判断する際に引用することが可能である)。 - 特許庁

It should be said that the idea that the application of said remaining gas in oil refineries made of the composition provided in the claimed invention is an idea totally different from that in the cited invention, which person skilled in the art is not able to easily apply. The claimed invention apparently provides that the application of the remaining gas as an exhaust gas in oil refineries actually brings the economic effect, in which raw materials are supplied extremely cheaply and wastes are effectively used, and the effect is considered to be prominent. Accordingly, it is not admitted that the claimed invention is the invention that a person skilled in the art could have easily invented.発音を聞く 例文帳に追加

本願発明におけるような組成からなる精油所右残分ガスを用いることは、引用発明とは全く異なる発想というべきであり、当業者に容易に行いうるとすることはできず、本願発明は、排ガスである精油所残分ガスを用いることによって、原材料の極めて安価な供給と廃物の有効利用という経済的効果をもたらすことは明らかであって、その効果は格別のものと評価することができるから、本願発明は、引用発明に基づいて当業者が容易に発明できたものとは認められない。 - 特許庁

例文

(2) Where, prior to the filing of the application for design registration, a person ordinarily skilled in the art of the design would have been able to easily create the design based on shape, patterns or colors, or any combination thereof that were publicly known in Japan or a foreign country, a design registration shall not be granted for such a design (except for designs prescribed in any of the items of the preceding paragraph), notwithstanding the preceding paragraph.発音を聞く 例文帳に追加

2 意匠登録出願前にその意匠の属する分野における通常の知識を有する者が日本国内又は外国において公然知られた形状、模様若しくは色彩又はこれらの結合に基づいて容易に意匠の創作をすることができたときは、その意匠(前項各号に掲げるものを除く。)については、前項の規定にかかわらず、意匠登録を受けることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る

検索された単語のスペルをチェックし、予想される単語を表示しています。

あり得るかもしれない単語

Abelard /ˈæbɪlɝd/
フランス人の哲学者で神学者

発音がちょっと似ている単語(見た目は似てません)

Palo Alto /ˈpæloˈælto/
『パロアルト・ストーリー』(原題:Palo Alto)は2013年にアメリカ合衆国で公開されたドラマ映画である。
Eberhard /ˈɛbɝhɑrt/
エーベルハルト; エーバーハート; エバーハート; エバハード; エーバーハルト; エーバハルト; エバーハルト; エバハルト; エベルハルト
ブリアール
abelard /ˈæbɪlɝd/
フランス人の哲学者で神学者

英和辞典の中から予想される単語の意味を調べるには、下記のリンクをクリックして下さい。

Abelardの意味を調べる

Palo Altoの意味を調べる

Eberhardの意味を調べる

briardの意味を調べる

abelardの意味を調べる


以下のキーワードの中に探している言葉があるかもしれません。

「Able Art」に近いキーワードやフレーズ

※Weblio英和辞典・和英辞典に収録されている単語を、文字コード順(UTF-8)に並べた場合に前後にある言葉の一覧です。

Weblio翻訳の結果

「Able Art」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。

有能な芸術

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

Able /éɪbl/
できて, (…し)えて
Art /άɚt/
芸術

「Able Art」を解説文の中に含む見出し語

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS