小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 英和対訳 > Entrustment to Orderの意味・解説 

Entrustment to Orderとは 意味・読み方・使い方

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

意味・対訳 命令への委任


Weblio英和対訳辞書での「Entrustment to Order」の意味

Entrustment to Order

命令への委任
Weblio英和対訳辞書はプログラムで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

「Entrustment to Order」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 49



例文

Entrustment to Order発音を聞く 例文帳に追加

命令への委任 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The “entrustment of management,” as specified under Article 19(3)(i) of the Enforcement Order of the Investment Trust Act, refers to the entrustment of tenant management operations, such as the renewal of real estate-related rental contracts with tenants and receipts of rents, but does not include the entrustment of the building security and maintenance operations to outside specialist business operators.発音を聞く 例文帳に追加

投信法施行令第19条第3項第1号の「管理の委託」とは、不動産に係るテナントとの賃貸借契約の更改や賃料の収受のテナント管理業務を委託するものをいい、建物の警備や保守等を外部の専門業者に委託する場合を含まない。 - 金融庁

(i) to sell Securities despite not having the Securities by him/herself or by borrowing the Securities (including cases specified by a Cabinet Order as being equivalent thereto), or to make Entrustment, etc. or Accepting an Entrustment, etc., for such sales of Securities; or発音を聞く 例文帳に追加

一 有価証券を有しないで若しくは有価証券を借り入れて(これらに準ずる場合として政令で定める場合を含む。)その売付けをすること又は当該売付けの委託等若しくは受託等をすること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 153-2 When self-regulating related services entrusted by a Financial Instruments Exchange with the authorization given under Article 85(1) fall under any of the following items, the Prime Minister may rescind the authorization given to the Financial Instruments Exchange under Article 85(1), order the Financial Instruments Exchange to change the method of entrustment or prohibit part or all of the entrustment, or order the Financial Instruments Exchange to take other measures necessary for supervision:発音を聞く 例文帳に追加

第百五十三条の二 内閣総理大臣は、第八十五条第一項の認可を受けて委託された自主規制業務が次の各号のいずれかに該当するときは、委託金融商品取引所に対し、同項の認可を取り消し、その委託の方法の変更若しくはその委託の一部若しくは全部の禁止を命じ、又はその他監督上必要な措置をとることを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(10) A Municipality may dismiss an application submitted pursuant to paragraph (1) when the Insured Person pertaining to the application as set forth in paragraph (1) fails to respond to an investigation pursuant to the provisions of paragraph (2) (in a case of entrustment pursuant to the provisions of Article 24-2, paragraph (1), item (ii), an investigation pertaining to said entrustment shall be included) without a justifiable reason or when said Insured Person fails to comply with an order for a diagnosis pursuant to the provisions of the proviso of paragraph (3).発音を聞く 例文帳に追加

10 市町村は、第一項の申請に係る被保険者が、正当な理由なしに、第二項の規定による調査(第二十四条の二第一項第二号の規定により委託された場合にあっては、当該委託に係る調査を含む。)に応じないとき、又は第三項ただし書の規定による診断命令に従わないときは、第一項の申請を却下することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Measures for modifying or terminating the entrustment contract when necessary in order to secure the sound and appropriate implementation of the operation entrusted to the bank agent発音を聞く 例文帳に追加

(ⅲ)銀行代理業者の業務の健全かつ適切な運営を確保するため必要があると認める場合における委託契約の変更及び解除のための措置 - 金融庁

例文

Article 23 (1) Designated Juridical Persons may entrust bodies specified by Cabinet Order, in which the Designated Manufacturers/Users participate, with part of the business necessary for the conclusion of a contract pertaining to the entrustment set forth in the preceding article (hereinafter referred to as the "Recycling Contract") and the acceptance of commission pertaining to the entrustment (hereinafter referred to as the "Commission"), with the approval of the competent minister.発音を聞く 例文帳に追加

第二十三条 指定法人は、主務大臣の認可を受けて、前条の委託に係る契約(以下「再商品化契約」という。)の締結及び当該委託に係る料金(以下「委託料金」という。)の収受に関し必要な業務の一部を特定事業者の加入している団体で政令で定めるものに委託することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「Entrustment to Order」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 49



例文

(2) In the case where the competent minister has given the approval set forth in the preceding paragraph, the body specified by Cabinet Order set forth in the same paragraph may conduct the business upon entrustment pursuant to the provision of the same paragraph, notwithstanding the provisions of other acts.発音を聞く 例文帳に追加

2 前項の認可があった場合においては、同項の政令で定める団体は、他の法律の規定にかかわらず、同項の規定による委託を受けて、当該業務を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The provisions of Article 200(4) and Article 202 shall apply mutatis mutandis to the entrustment set forth in paragraph (1). In this case, any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order.発音を聞く 例文帳に追加

3 第二百条第四項及び第二百二条の規定は、第一項の委託について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 75 (1) The State shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Order, bear three-quarters of the amount of the public assistance expenses, office expenses of a public assistance facility, and office expenses for entrustment paid by a municipality or prefecture.発音を聞く 例文帳に追加

第七十五条 国は、政令の定めるところにより、市町村及び都道府県が支弁した保護費、保護施設事務費及び委託事務費の四分の三を負担しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The affairs for collections and payments of the amounts prescribed in the preceding paragraph may be entrusted to a private person pursuant to the provisions of a Cabinet Order only when it is found that such entrustment will contribute to the ensuring of income and promoting convenience and benefits to the concerned persons or their supporter under duty.発音を聞く 例文帳に追加

4 前項に規定する額の収納の事務については、収入の確保及び本人又はその扶養義務者の便益の増進に寄与すると認める場合に限り、政令で定めるところにより、私人に委託することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The competent minister may have officials of the Ministry enter the office, factory, workplace, or warehouse of a Vehicle Manufacturer, etc or a person receiving an entrustment therefrom and inspect account books, documents, and other objects pursuant to the provisions of Cabinet Order to the extent necessary for enforcing this Act,.発音を聞く 例文帳に追加

2 主務大臣は、この法律の施行に必要な限度において、政令で定めるところにより、その職員に、自動車製造業者等又はその委託を受けた者の事務所、工場、事業場又は倉庫に立ち入り、帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) The “items regarding the scope of discretionary investment decisions and the implementation of investment,” as specified under Article 96(1)(iii) of the FIB Cabinet Office Ordinance, include the trade names, addresses, the names of the representative of the business operators specified under each item of Article 16-12 of the FIEA Enforcement Order (hereinafter referred to as “re-entrusted entity”) as well as the scope of re-entrustment.発音を聞く 例文帳に追加

③ 金商業等府令第96条第1項第3号の「投資判断の一任の範囲及び投資の実行に関する事項」には、金商法施行令第16条の12各号に掲げる者(以下「再委任先」という。)の商号、住所、代表者氏名及び再委任の範囲を含む。 - 金融庁

(xi) Where a Person Entrusted With Performance who has acquired the Right to Obtain Reimbursement Pertaining to Performance under Entrustment and who has a close relationship with the Money Lender as provided by a Cabinet Order has violated the provisions of Article 21, paragraph (1) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 24-3, paragraph (2) or has committed a crime set forth in the provisions of the Penal Code or the Act on Punishment of Violence and Other Acts in the course of conducting collection with regard to the Right to Obtain Reimbursement Pertaining to Performance under Entrustment, and where such Money Lender has failed to prove that he/she has exercised due diligence to prevent said person from conducting such act; and発音を聞く 例文帳に追加

十一 受託弁済に係る求償権等を取得した受託弁済者が当該貸金業者と政令で定める密接な関係を有する場合において、当該受託弁済者が、当該受託弁済に係る求償権等の取立てをするに当たり、第二十四条の三第二項において準用する第二十一条第一項の規定に違反し、又は刑法若しくは暴力行為等処罰に関する法律の罪を犯したときであつて、このような行為を行わないように当該貸金業者が相当の注意を払つたことを証明できなかつたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 38 (1) A person who makes an entrustment to the head of an administrative organ pursuant to the provision of Article 34 or a person who receives the provision of anonymized data produced by the head of an administrative organ pursuant to the provision of Article 36 shall pay a fee specified by a Cabinet Order by taking into account the actual cost to the national government (when an incorporated administrative agency, etc. which have accepted an entrustment under the preceding Article (hereinafter referred to as "entrusted incorporated administrative agency, etc." in this Article) conduct all of the duties pursuant to the provision of Article 34 or Article 36, a fee shall be paid to the entrusted incorporated administrative agency, etc.).発音を聞く 例文帳に追加

第三十八条 第三十四条の規定により行政機関の長に委託をする者又は第三十六条の規定により行政機関の長が作成した匿名データの提供を受ける者は、実費を勘案して政令で定める額の手数料を国(前条の規定による委託を受けた独立行政法人等(以下この条において「受託独立行政法人等」という。)が第三十四条又は第三十六条の規定に基づき行う事務の全部を行う場合にあっては、当該受託独立行政法人等)に納めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る

Entrustment to Orderのページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS