小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 斎藤和英大辞典 > Everybody for himselfの意味・解説 

Everybody for himselfとは 意味・読み方・使い方

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

意味・対訳 親知らず子知らず、我勝ち


斎藤和英大辞典での「Everybody for himself」の意味

Everybody for himself


「Everybody for himself」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 13



例文

It was everybody for himself and devil take the hindmost.発音を聞く 例文帳に追加

我れがちに逃げた - 斎藤和英大辞典

They fled, everybody for himself and the devil take the hindmost.発音を聞く 例文帳に追加

我れがちに逃げた - 斎藤和英大辞典

It is everybody for himself in the world.発音を聞く 例文帳に追加

世の中は我れがちだ - 斎藤和英大辞典

It was everybody for himself and devil take the hindmost.発音を聞く 例文帳に追加

我れ先に逃げた - 斎藤和英大辞典

“Everybody for himself, and God for us all.”【イディオム格言発音を聞く 例文帳に追加

苦しい時は身一つ - 斎藤和英大辞典

“Everybody for himself, and God for us all.”【イディオム格言発音を聞く 例文帳に追加

親知らず子知らず - 斎藤和英大辞典

例文

Everybody for himself in the moment of peril.発音を聞く 例文帳に追加

すわという時は親知らず子知らず - 斎藤和英大辞典

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「Everybody for himself」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 13



例文

In the moment of peril, it is everybody for himself and God for us all.発音を聞く 例文帳に追加

スワという時は我れがちだ - 斎藤和英大辞典

“Everybody for himself, and God for us all”発音を聞く 例文帳に追加

苦しい時は身一つ【イディオム・格言的】 - 斎藤和英大辞典

“Everybody for himself and devil take the hindmost.発音を聞く 例文帳に追加

苦しい時は身一つ【イディオム・格言的】 - 斎藤和英大辞典

In the moment of peril, it is “Everybody for himself!”発音を聞く 例文帳に追加

すわという時は親知らず子知らずだ - 斎藤和英大辞典

He confined himself in the Atago-jinja Shrine (Kyoto City) for prayer and, on May 28 and 29, he held a party for renga (linked verse) which is very well known from its first line, 'Tokihaima amegashitashiru satsukikana' (The time is now in May, which everybody knows).発音を聞く 例文帳に追加

愛宕神社(京都市)に参篭し、28日・29日に「時は今 天が下知る 五月哉」の発句で知られる連歌の会を催した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Although it is not clear since when Mitsuhide made his mind to rebel, there is a view that he made his mind to rebel at the time of the party for renga (linked-verse) in the Atago-gongen Shrine before going to battle from the Kameyama-jo Castle by understanding the first line made by Mitsuhide, 'Tokihaima amegashitashiru satsukikana' (The time is now in May which everybody knows), as 'toki' means Mitsuhide himself, who belonged to the Toki clan which descended from the Minamoto clan and 'amegashitashiru' as 'to govern the area under the heaven,' namely governing the whole country.発音を聞く 例文帳に追加

光秀がいつ頃から謀反を決意していたかは明らかではないが、亀山城出陣を前にして、愛宕権現での連歌の会で光秀が詠んだ発句、「時は今 天が下知る 五月哉」は、「時(とき)」は源氏の流れをくむ土岐氏の一族である光秀自身を示し、「天が下知る」は、「天(あめ)が下(した)治る(しる)」、すなわち天下を治めることを暗示していると解し、この時点で謀反の決意を固めていたのだとする説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る


Everybody for himselfのページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
日外アソシエーツ株式会社日外アソシエーツ株式会社
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS