小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 百科事典 > Global Coolの意味・解説 

Global Coolとは 意味・読み方・使い方

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

ウィキペディア英語版での「Global Cool」の意味

Global Cool

出典:『Wikipedia』 (2011/06/06 00:26 UTC 版)

英語による解説
ウィキペディア英語版からの引用

「Global Cool」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 14



例文

Campaigns like "Cool Biz," "Warm Biz," and "Eco Home" are intended to save energy and stop global warming.発音を聞く 例文帳に追加

「クールビズ」や「ウォームビズ」,「うちエコ」などのキャンペーンはエネルギーを節約し,地球温暖化を防止することをめざしている。 - 浜島書店 Catch a Wave

The "Cool Biz" campaign started in 2005 to encourage people to wear lighter clothes during the summer months in order to save energy and fight global warming.例文帳に追加

「クールビズ」キャンペーンは,省エネと地球温暖化対策として夏の間,人々に涼しい格好をするよう奨励する目的で2005年に始まった。 - 浜島書店 Catch a Wave

To provide a cool garment that gives a solution to cope with global warming and environmental degradation of biomass, which is caused by the power consumption of air conditioners in summer and also by power source (nuclear power plant) systems.例文帳に追加

夏季の冷房機器による電力消費と電力源(原発)のシステムによる温暖化やバイオマス環境の悪化が重要課題である。 - 特許庁

A new funding mechanism of $10 billion scale (Cool Earth Partnership) will be created to support measures against global warming in developing countries.例文帳に追加

100億ドル規模の新たな資金メカニズム(クールアース・パートナーシップ)を構築し、途上国の温暖化対策を支援。 - 経済産業省

In this way the Japanese contents industry has come to enjoy an overall high reputation, illustrated by the receipt of a number of international prizes and the global popularity of character goods originating in Japan. This signals the beginning of a significant change in Japan's image to one of "Cool Japan."例文帳に追加

このような我が国のコンテンツ産業は、国際賞の受賞やキャラクターの世界的な人気等から、総じて高い評価を得ており、我が国のイメージを「Cool Japan(クールジャパン:かっこいい日本)」へ大きく変化させ始めている。 - 経済産業省

To provide a cool air electric fan capable of blowing cool air at low cost by improving a part of a blade, a hub, and a guard of an conventional fan to blow out cool air, while a cry to take measures for anti-global warming and energy saving gets strong recently.例文帳に追加

地球温暖化・省エネが叫ばれる中,従来から用いられている扇風機の羽根部、ハブ部やガードの一部を改良して,送風される空気を冷風にして吹き出すようにした冷風扇風機で,低コストで涼しい送風を提供することを課題とする。 - 特許庁

例文

To provide a device to cool a building roof floor and to keep the roof floor green with trees by using dew condensation water, which is discharged when the building is air-conditioned or the like, so that global warming is prevented in the cities called heat islands.例文帳に追加

ヒートアイランドとよばれる都市の、地球温暖化防止のための対策であり、クーラーなどで冷房する際、発生する結露水を利用し、建物屋上を冷却、および屋上緑化に役立てる装置。 - 特許庁

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「Global Cool」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 14



例文

Moreover, it is also necessary to: establish the "Japan Brand" as "Cool Japan," rather than disseminating information by each region in a piecemeal fashion; promote the coordination between global enterprises developing business on a global basis and SMEs underpinning the regional economy; strengthen ties between the regions and overseas markets; rediscover the regional attractiveness and resources that can be highly evaluated overseas; and promote the mutual expansion of markets.例文帳に追加

また、それぞれの地域がバラバラに情報発信をするのではなく、「クール・ジャパン」としての「ジャパンブランド」を確立し、世界で活躍するグローバル企業と、地域を支える中小企業の連携を進め、地域と海外市場の繋がりを強め、海外で通用する地域の魅力・資源の再発見、相互マーケットの拡大を推進する必要がある。 - 経済産業省

This Partnership program was developed to introduce practical measures in realizing the global goal of halving the current level of global greenhouse gas emission by 2050, which was originally proposed to the world by the then Prime Minister Shinzo Abe in May 2007 in the plan calledCool Earth 50.” The plan proposes scheduling a targeted timing of emissions peak out in the process of achieving 50% emissions reduction by 2050.例文帳に追加

本構想は、2007年5月に安倍内閣総理大臣(当時)が「クールアース50」で世界に呼びかけた「2050年までの世界全体の温室効果ガス排出の半減」を現実的な行動に導くための具体的方法を提示したもので、2050年までに50%削減、それに向かって「ピークアウト」の時期を設定することを提案している。 - 経済産業省

In the face of global competition, it is necessary to enhance the generation of added value by the Japanese industry and strengthen its competitiveness by conveying the appeal of Japanese culture directly and indirectly to overseas and by utilizing the element of Cool Japan based on a new industrial structure and new lifestyle.例文帳に追加

海外に対して、直接的にも間接的にも日本文化の魅力を伝え、新たな産業構造や新たなライフスタイルを背景としたクール・ジャパンの要素を取り入れることで、グローバル競争の中で日本の産業の付加価値を高め、競争力を強化する必要がある。 - 経済産業省

While the medium-term measures to address climate change rely on existing technologies, achieving long-term targets such as halving the current level of global greenhouse gas emission by 2050 proposed by Japan in theCool Earth 50initiative would surely require the development of completely new and radically innovative technologies.例文帳に追加

中期的な気候変動問題の対応には、既存技術による対応が有効であるが、我が国が「クールアース50」で提唱した「世界全体の排出量を現状から2050年までに半減」などの長期目標の実現には、従来の延長線上にない革新的なエネルギー技術開発が不可欠である。 - 経済産業省

Moreover, the Cool Earth Promotion Programme was presented in a special speech delivered by former Prime Minister Fukuda at the World Economic Forum’s Annual Meeting (Davos Conference) in Davos, Switzerland in January 2008. Three proposals were made to the world as practical tools to implement the program, namely, Post Kyoto Framework to reduce global greenhouse gas emissions in the subsequent periods after the first commitment period, international environmental cooperation towards reduction of global greenhouse gas emissions, and innovation, including long-term targets in developing innovative technologies and shifting to a low carbon society.例文帳に追加

さらに、2008年1月にスイスのダボスで行われた世界経済フォーラム年次総会(ダボス会議)での特別講演において、福田内閣総理大臣が、「クールアース推進構想」を提示し、その構想を現実的な行動に導くための手段として、世界に京都議定書の第一約束期間後の世界全体の温室効果ガス削減に向けた枠組みづくりに向けた「ポスト京都フレームワーク」、世界全体の温室効果ガス削減のための「国際環境協力」、長期的な革新技術開発と低炭素社会への転換に向けた「イノベーション」の3つを提案した。 - 経済産業省

In May 2007, Abe, then prime minister of Japan, to overcome serious environmental pollution and oil crisis, presented a proposal calledCool Earth 50,” addressing climate change with long-term strategies in reducing global greenhouse gas emissions. The strategies included a universal goal of halving the current level of global greenhouse gas emissions by 2050, and three principles to establish an international framework for 2013 onwards. They are (a) all major emitters must participate, thus moving beyond the Kyoto Protocol, leading to global reduction of emissions, (b) the framework must be flexible and diverse, taking into consideration the circumstances of each country, and (c) the framework must achieve compatibility between environmental protection and economic growth by utilizing energy conservation and other technologies.例文帳に追加

深刻な公害や石油危機を乗り越えた経験を持つ我が国は、2007年5月、安倍内閣総理大臣(当時)が気候変動問題に対応するための提案である「クールアース50」を示し、「世界全体の温室効果ガス排出量削減のための長期戦略」として「世界全体の排出量を現状から2050年までに半減」という長期目標を世界共通目標とすることや、2013年以降の国際枠組み構築に向け、①主要排出国がすべて参加し、京都議定書を超え、世界全体での排出削減につなげること、②各国の事情に配慮した柔軟かつ多様性のある枠組みとすること、③省エネなどの技術をいかし、環境保全と経済発展とを両立すること、の「3原則」等を提唱した。 - 経済産業省

例文

The decision was taken to adopt the following measures to help strengthen SMEsbusiness capabilities: (1) certification of parties providing support to SMEs,2) such as existing SME support providers, financial institutions, and tax accounting firms, in order to boost their activities through the provision of intangible forms of support by SMRJ; and (2) measures to facilitate financing of SMEsoverseas subsidiaries using JFC and NEXI to promote overseas business expansion by SMEs to take advantage of the latent global appeal of not only manufacturing industry, but also high value added industries (e.g., regional industrial resources, agriculture, and content industries that can be promoted as part of the “Cool Japancampaign).発音を聞く 例文帳に追加

中小企業の経営力の強化を図るため、①既存の中小企業支援者、金融機関、税理士法人等の中小企業の支援事業を行う者を認定し、中小機構によるソフト支援等その活動を後押しするための措置を講ずるとともに、②ものづくり産業のみならず、高付加価値型産業(クール・ジャパンとしての地域産業資源、農業、コンテンツ産業等)も世界に発信可能な潜在力を有する中で、中小企業の海外展開を促進するため、日本公庫及びNEXI を活用した中小企業の海外子会社の資金調達を円滑化するための措置を講ずることとした。 - 経済産業省

>>例文の一覧を見る

「Global Cool」の意味に関連した用語

Global Coolのページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA) and/or GNU Free Documentation License (GFDL).
Weblio英和・和英辞典に掲載されている「Wikipedia英語版」の記事は、WikipediaのGlobal Cool (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA)もしくはGNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS