小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Human settlementとは 意味・読み方・使い方

発音を聞く
プレーヤー再生
ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

意味・対訳 人間定住地; 人間居住; 人間定住


JST科学技術用語日英対訳辞書での「Human settlement」の意味

human settlement


「Human settlement」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 17



例文

an international organization called {the Human Settlement Center}発音を聞く 例文帳に追加

人間居住センターという国際機関 - EDR日英対訳辞書

To provide a settlement system, a vending machine and a settlement device efficiently performing electronic settlement using human body communication, and reducing the possibility that erroneous settlement occurs.例文帳に追加

人体通信を利用した電子決済を効率よく行うことが可能となるとともに、誤決済が生じる可能性を低減した決済システム、自動販売機、決済装置を提供することを目的とする。 - 特許庁

HUMAN SYSTEM REAL-TIME REMOTE SERVICE QUALITY MANAGEMENT DEVICE, HUMAN SYSTEM REAL-TIME REMOTE SERVICE RESERVATION CHARGING MANAGEMENT DEVICE, HUMAN SYSTEM REAL TIME REMOTE SERVICE VALUE SETTLEMENT DEVICE AND HUMAN SYSTEM REAL TIME REMOTE SERVICE INFORMATION DISCLOSURE DEVICE例文帳に追加

人間系リアルタイム遠隔サービス品質管理装置、人間系リアルタイム遠隔サービス予約課金管理装置、人間系リアルタイム遠隔サービス対価決済装置、人間系リアルタイム遠隔サービス情報公開装置 - 特許庁

To provide an automatic dispenser which simplifies an operation by a user and prevents erroneous settlement in the automatic dispenser for performing settlement of electronic money stored in a human body communication terminal owned by a customer through a human body communication.例文帳に追加

顧客が所有する人体通信端末に記憶された電子マネーの決済を人体通信を利用して行なう自動販売機において、利用者の操作が簡単であって、誤って決済することを防止する自動販売機を提供する。 - 特許庁

To apply a communication technology using a human body as a communication medium, to a selling machine of electronic data to quickly carry out processes from account settlement to the supply of electronic data.例文帳に追加

人体を通信媒体とする通信技術を電子データの販売機に適用し、決済から電子データの供給までを速やかに実行する。 - 特許庁

To provide a vending machine coated with vermin settlement preventing coating which is harmless to human bodies, can take effects at once, can maintain a settlement preventing effect over a long period, and does not pollute cups, beverages and foods stored in the machine.例文帳に追加

人体に対して無害であり、即効性があり、定住防止効果が長期にわたり維持でき、更には内部に収容しているカップや飲料、食品を汚染することもない害虫定住防止塗料塗装自動販売機を提供する。 - 特許庁

例文

To obtain an information settlement report system which easily reduces human labor and personnel expenses for commercial transactions and increases the transaction speed by reporting information contents of an estimate sheet or the like, where transaction conditions, etc., are determined, to a trade concerned immediately at the time of settlement of them.例文帳に追加

見積書などの取引条件等を定めた情報内容が確定すると、直ちにそれを関連業者に通知することができ、もって、商取引における人的労力や人件費の削減、及び取引の迅速化を容易に図ることができる情報確定通知システムを得る。 - 特許庁

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

クロスランゲージ 37分野専門語辞書での「Human settlement」の意味

human settlement


Weblio専門用語対訳辞書での「Human settlement」の意味

human settlement

Weblio専門用語対訳辞書はプログラムで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

「Human settlement」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 17



例文

To solve such a problem that it is difficult to perform value settlement when a human being provides a real time service such as knowledge transmission, inquiry correspondence, information exchange, consultation, skill disclosure, and entertainment demonstration to a human being by using a real time communication means such as a telephone or an IP television telephone.例文帳に追加

電話やIPテレビ電話などのリアルタイムなコミュニケーション手段を用いて、人間が人間に対して、知識伝達、問合せ対応、情報交換、相談、技能開示、娯楽実演のリアルタイムのサービスを提供する際の対価の決済が困難である。 - 特許庁

By adding the advanced exchange of information on the internet and confirmation work with human eyes, the safety of commercial transaction settlement is remarkably improved.例文帳に追加

インターネットによる高度な情報の交換と人間の目による確認作業が加わる事により商取引決済の安全性は飛躍的に向上する。 - 特許庁

To provide a detoxification agent capable of reducing hexavalent chromium in waste into harmless trivalent chromium easily and quickly without giving ill effects to human body, in light of such a present situation that there is no effective settling means for the settlement of serious environmental contamination problems caused by contaminated soil and industrial waste containing extremely harmful hexavalent chromium.例文帳に追加

本発明が解決せんとする課題は、極めて有害な六価クロムを含有する汚染土壌並びに産業廃棄物が深刻な環境汚染問題を生起しているが、これの解決に対して有効な解決手段が無いことに鑑み、人体に悪影響を与えず、容易かつ迅速に当該廃棄物中の六価クロムを無害な三価クロムに還元可能な無害化処理剤を提供することを課題とする。 - 特許庁

To determine one of settlement, user presentation, and non-processing, based on a plurality of thresholds by calculating the degree of confidence of input data, to eliminate contradiction even if at least two settlements are not allowed, and to reduce costs by human checks regarding an information processing method, an information processing program, and a record medium for calculating the degree of confidence of input data for processing.例文帳に追加

本発明は、入力データの確信度を算出して処理する情報処理方法、情報処理プログラムおよび記録媒体に関し、入力データの確信度を算出して複数の閾値をもとに確定、ユーザ提示、非処理のいずれかを決定し、2つ以上の確定が許されない場合でも矛盾を無くすと共に、人手チェックによるコストを軽減することを目的とする。 - 特許庁

Article 35 (1) A Domestic Accredited Certification Body shall, within three months after the end of each business year, prepare a list of property, a balance sheet and profit and loss statement or a settlement of accounts and business report (in the case where these documents are prepared as electromagnetic records (meaning records produced by an electronic device, magnetic devise or any other device not recognizable to human sense, which are used for data processing by a computer; hereinafter the same shall apply in this article), or electromagnetic records are prepared instead of preparing the documents, such electromagnetic records shall be included; these documents shall hereinafter be referred to as "Financial Statements, etc." in the following paragraph and Item 2 of Article 74.) and keep them in its office for five years.発音を聞く 例文帳に追加

第三十五条 国内登録認証機関は、毎事業年度経過後三月以内に、その事業年度の財産目録、貸借対照表及び損益計算書又は収支計算書並びに事業報告書(これらのものが電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他の人の知覚によつては認識することができない方式で作られる記録であつて、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう。以下この条において同じ。)で作成され、又はその作成に代えて電磁的記録の作成がされている場合における当該電磁的記録を含む。次項及び第七十四条第二号において「財務諸表等」という。)を作成し、五年間事務所に備え置かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 17-9 (1) A Registered Certifying Body shall, within three months after the end of each business year, prepare a list of property or a balance sheet, a profit and loss statement or a settlement of accounts, and a business report (in the case where these documents are prepared as electromagnetic records (meaning records produced by an electronic device, magnetic device or any other device not recognizable to human sense, which are used for data processing by a computer; the same shall apply hereinafter), or electromagnetic records are prepared instead of preparing the documents, such electromagnetic records shall be included; these documents shall hereinafter be referred to as the "Financial Statements, etc.") and keep them in its office for five years.発音を聞く 例文帳に追加

第十七条の九 登録認定機関は、毎事業年度経過後三月以内に、その事業年度の財産目録、貸借対照表及び損益計算書又は収支計算書並びに事業報告書(これらのものが電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他の人の知覚によつては認識することができない方式で作られる記録であつて、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう。以下同じ。)で作成され、又はその作成に代えて電磁的記録の作成がされている場合における当該電磁的記録を含む。以下「財務諸表等」という。)を作成し、五年間事業所に備えて置かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 50 (1) The registered manufacturing inspection, etc., agency shall, within three months after the end of each business year, prepare a list of properties, a balance sheet and a profit-and-loss statement or a settlement of accounts statement, and a business report (referred to as "financial statements, etc." in the following paragraph and in Article 123), concerning that business year, and shall keep them for five years in its office. These include those electromagnetically recorded (the data that are recorded electronically, magnetically or by other method that cannot be recognize by human sense, and that are used for processing by using a computer. This definition applies hereinafter in this Article).発音を聞く 例文帳に追加

第五十条 登録製造時等検査機関は、毎事業年度経過後三月以内に、その事業年度の財産目録、貸借対照表及び損益計算書又は収支決算書並びに事業報告書(その作成に代えて電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他の人の知覚によつては認識することができない方式で作られる記録であつて、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう。以下同じ。)の作成がされている場合における当該電磁的記録を含む。次項及び第百二十三条第一号において「財務諸表等」という。)を作成し、五年間事務所に備えて置かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 34-2 (1) A registration agency shall, within three months after the end of each business year, prepare a list of property, a balance sheet and a profit and loss statement or a settlement of accounts and a business report for each business year (in the case where these documents are prepared as electromagnetic records (meaning records produced by an electronic device, magnetic device or any other device not recognizable to human senses, which are used for information processing by a computer; hereinafter the same shall apply in this Article), or electromagnetic records prepared instead of preparing the documents, such electromagnetic records shall be included; these documents shall hereinafter be referred to as "financial statements, etc." in the following paragraph, paragraph (2) of the following Article and Article 57) and keep them in its place of business for five years.発音を聞く 例文帳に追加

第三十四条の二 登録機関は、毎事業年度経過後三月以内に、その事業年度の財産目録、貸借対照表及び損益計算書又は収支計算書並びに事業報告書(これらのものが電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他の人の知覚によつては認識することができない方式で作られる記録であつて、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう。以下この条において同じ。)で作成され、又はその作成に代えて電磁的記録の作成がされている場合における当該電磁的記録を含む。次項、次条第二項及び第五十七条において「財務諸表等」という。)を作成し、五年間事業所に備え置かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る


Human settlementのページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
独立行政法人科学技術振興機構独立行政法人科学技術振興機構
All Rights Reserved, Copyright © Japan Science and Technology Agency
株式会社クロスランゲージ株式会社クロスランゲージ
Copyright © 2024 Cross Language Inc. All Right Reserved.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS