小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 斎藤和英大辞典 > as might be expected ofの意味・解説 

as might be expected ofとは 意味・読み方・使い方

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

意味・対訳 流石


斎藤和英大辞典での「as might be expected of」の意味

as might be expected of


「as might be expected of」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 13



例文

As might be expected of a gentleman, he was as good as his word.発音を聞く 例文帳に追加

さすが紳士だけあって彼はりっぱに約束を果たした. - 研究社 新英和中辞典

As might be expected of someone who has gone through so many hardships [who has had such a hard life], he is a man of admirable perseverance.発音を聞く 例文帳に追加

苦労しただけあって[だけに], なかなか辛抱強い人だ. - 研究社 新和英中辞典

Even if the letters of a sutra do not look like Nyorai as might be expected, they can at least be seen as letters.発音を聞く 例文帳に追加

経典の文字はさすがに如来には見えなくても、最低限、字には見える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As might be expected, a knowledge of psychology is essential in the advertising business.発音を聞く 例文帳に追加

当然のことであるが, 広告業には心理学の知識が絶対に必要である. - 研究社 新英和中辞典

He is skilled at [in] game tactics, as might be expected of a player with accumulated experience.発音を聞く 例文帳に追加

さすがに経験の積み重ねがあるベテランだけあって, 試合の駆け引きがうまい. - 研究社 新和英中辞典

In addition, during executing an inner normal game, even when the lottery of the accessary is performed as if the degree of advantage might be higher than the normal game, the lottery of the accessary in which prize-winning is won only by the substantially same probability as the predetermined expected value, is performed.例文帳に追加

また、内部通常遊技の実行中は、通常遊技よりも有利度合いが高いかのような役物抽選が行われながらも、所定の期待値と実質的に同じ確率でしか当選しない役物抽選が行われる。 - 特許庁

例文

In an appearance expecting game, even though prize-winning is only obtained by the substantially same probability as the predetermined expected value, it is possible to give a feeling of expectation as if the degree of advantage might be higher than the normal game.例文帳に追加

外観期待遊技では、所定の期待値と実質的に同じ確率でしか当選しないにもかかわらず、通常遊技よりも有利度合いが高いかのような期待感を与えることができる。 - 特許庁

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「as might be expected of」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 13



例文

As might be expected, however, such name could not be used at official places like the Imperial Court or the bakufu (Japanese feudal government), so with the intention to avoid privately using the government post names, a custom was born to use abbreviations of official government posts.発音を聞く 例文帳に追加

しかし、さすがに朝廷や幕府など公式な場で用いるわけにはいかず、官途私称を憚る目的から、正式な官途名を工夫して、略して称する習慣が生まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Within Dajokan there was a fear that each prefecture's office work might be troubled, and when they approached the Home Ministry on May 5 about the appropriateness of the idea, an objection, as was expected, was filed within the Ministry on the grounds that it would only cause administrative complications for the regional governments (May 14).発音を聞く 例文帳に追加

太政官においては、府県の事務を煩わすことが危惧され、5月5日にその是非を内務省へ打診したところ、案の定地方事務煩雑を理由とする反対意見が上申された(同月14日)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

GATT Article XIII stipulates that, with regard to like products, quantitative restrictions or tariff quotas on any product must be administered in a non-discriminatory fashion. It also stipulates that, in administering import restrictions and tariff quotas, WTO Members shall aim to allocate shares approaching as closely as possible to that which might be expected in their absence. Article XIII provides for MFN treatment in the administration of quantitative restrictions, and supplements the disciplines under Article I.例文帳に追加

GATT 第13条は、産品について数量制限や関税割当を行う場合には、すべての国の同種の産品に対して無差別に行わなければならないこと、輸入制限や関税割当を行う場合には、その制限がない場合において期待される国別配分を目標とすべきこと等、数量制限適用に当たっての最恵国待遇を定めており、第1条を補足している。 - 経済産業省

In Japan, venture capitals make a higher proportion of investment in start-ups at the early stage of business start-up than their peers in the United States and Europe. Granted that the total amount of investment of the industry itself is much smaller, but it is expected to grow. However, investment in start-ups at the early stage of business start-up might decline as it has in the United States and other countries. With the view to providing them with the capital they need, further policies and programs should be introduced to encourage investment in such companies.発音を聞く 例文帳に追加

我が国においては、現状では欧米に比べ起業初期ベンチャー企業に対する投資の比率が高いものの、欧米と比してベンチャーキャピタル業界全体の投資総額が非常に小さいことを考えると、今後投資総額が拡大していくと考えられる。こうした中で、米国等と同様に起業初期ベンチャー企業に対する投資が減少することが考えられるところ、起業初期ベンチャー企業に対して必要な資金供給を行う観点から、これまで以上に起業初期ベンチャー企業に対する投資に対して、政策的対応が必要である。 - 経済産業省

(1) An applicant, a patentee or the successor in title thereof who, as a result of an order under Section 50(1), refrains from using or ceases to use an invention patentable under Sections 1 to 5 for peaceful purposes shall have a claim to compensation, owing to the damages thereby incurred, against the Federal Republic if and to the extent that said party cannot reasonably be expected to bear the damages itself. When determining the extent to which said party can reasonably be expected to do so, account shall be taken, in particular, of the financial position of the injured party, the amount of expenditure incurred by said party for the invention or for acquiring title thereto, the degree of probability that the invention might have to be kept secret that could have been recognized by said party at the time the expenditure was incurred, and the profit derived by the injured party from another exploitation of the invention. The claim cannot be asserted until after a patent has been granted. Compensation may be claimed only after it has become due and for periods which shall not be shorter than one year.発音を聞く 例文帳に追加

(1) 出願人,特許所有者又はこれらの権原承継人が第 1条から第 5条までに基づいて特許を受けることができる発明を,第 50条(1)に基づく命令の結果として,平和目的で実施することを差し控え又は実施を停止した場合は,同人は,それによって同人に生じた損害に起因する補償を連邦に対して請求する権利を有するものとするが,ただし,当該当事者に対し,その損害自体を負担させることが合理的に見て期待できないことを条件とし,かつ,その程度に限る。その程度を判断するときは,特に,被害者の財務状況,発明のために又は発明に対する権原を取得するために当該当事者によって行われた支出の額,その支出が生じたときに,当該当事者によって認識されていた,発明の秘密保持が義務付けられる可能性の程度,及び被害者がその発明に係る他の実施から取得した利益が考慮される。この請求権は,特許が付与されるまでは主張することができない。補償は,支払うべきものとなった後,かつ,1年より短くない期間についてのみ請求することができる。 - 特許庁

例文

(1) Notwithstanding anything in any rule of law, an invention made by an employee shall, as between him and his employer, be taken to belong to his employer for the purposes of this Act and all other purposes if -- (a) the invention was made in the course of the normal duties of the employee or in the course of duties falling outside his normal duties, but specifically assigned to him, and the circumstances in either case were such that an invention might reasonably be expected to result from the carrying out of his duties; or (b) the invention was made in the course of the duties of the employee and, at the time of making the invention, because of the nature of his duties and the particular responsibilities arising from the nature of his duties he had a special obligation to further the interests of the employer's undertaking.例文帳に追加

(1) 如何なる法規の如何なる規定にも拘らず,従業者により行われる発明は,同人とその使用者との間では,次の場合は,本法の適用上及び他のすべての目的で,当該使用者に帰属すると解される。 (a) 当該発明が当該従業者の通常の職務の過程又は同人の通常の職務外であるが特別に同人に割り当てられた職務の過程で行われ,かつ,何れの場合の状況も同人の職務遂行の結果として発明が期待されて当然であった場合,又は (b) 当該発明が当該従業者の職務の過程で行われ,かつ,当該発明が行われた時点で,当該従業者の職務の性質上及び同人の職務の性質から生じる特定の責任により,同人に当該使用者の事業の利益を促進する特別の義務があった場合 - 特許庁

>>例文の一覧を見る


as might be expected ofのページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
日外アソシエーツ株式会社日外アソシエーツ株式会社
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS