小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 英和対訳 > at the beginning of Julyの意味・解説 

at the beginning of Julyとは 意味・読み方・使い方

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

意味・対訳 7月上旬に


Weblio英和対訳辞書での「at the beginning of July」の意味

at the beginning of July

Weblio英和対訳辞書はプログラムで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

「at the beginning of July」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 11



例文

Sales of Kabaya Foods' snack "Habanero Stick" are going well since its release at the beginning of July.発音を聞く 例文帳に追加

カバヤ食品の菓子「ハバネロスティック」の販売は,7月上旬の発売以来好調だ。 - 浜島書店 Catch a Wave

It is necessary to note at this point that the term "new establishments" as used here refers to establishments established and continuing to exist between the date of the survey at the beginning of the period (July 1, 1999) and the date of the survey at the end of the period (October 1, 2001).例文帳に追加

ただし、ここでいう「新設事業所」とは、期首調査時点である1999年7月1日から期末調査時点の2001年10月1日までに開設され、かつ、残存している事業所を指すものであることに注意が必要である。 - 経済産業省

The battle occurred at the end of June or at the beginning of July was tactically remarkable that small number of soldiers defeated the large number and no other battle for this kind was found in the history of ancient Japan.発音を聞く 例文帳に追加

5月末か6月初めに起こったこの戦いは、寡兵をもって大兵を破ること著しいもので、鮮やかに決まった戦術は日本古代史に類例がない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The required time between Tenmabashi Station and Gojo Station (it was not located in the actual place but in Shiokoji, near Kyoto Station), which was 1 hour and 40 minutes when the line was opened, was shortened to 1 hour and 30 minutes in July of the same year, and then to 1 hour 20 minutes in 1912, at the beginning of the Taisho period.発音を聞く 例文帳に追加

天満橋~五条(当時は現在の場所ではなく京都駅近くの塩小路)間の所要時間は開業当初1時間40分で、7月から1時間30分に、大正時代に入った1912年には1時間20分まで短縮した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In July, Nariaki TOKUGAWA was ordered to be on his best behavior for the reason that he went to the Castle in an untimely manner, Yoshinaga MATSUDAIRA was ordered to be on his best behavior and made to retire, and Yoshinobu TOKUGAWA was ordered to be banned and to go to the castle; at first, they started to exercise their authority to oppress the Hitotsubashi group (this was the beginning of the Ansei no Taigoku (suppression of Sonjo group by Naosuke) in extensive interpretation).発音を聞く 例文帳に追加

7月には不時登城を理由に徳川斉昭に謹慎、松平慶永に謹慎・隠居、徳川慶喜に登城禁止を命じ、まず一橋派への弾圧から強権を振るい始めた(広義の安政の大獄開始)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

in Pakistan: (i) with respect to taxes withheld at source,for amounts taxable on or after 1st January of the calendar year next following that in which the Convention enters into force; and (ii) with respect to all other taxes, for the tax year beginning on or after 1st July of the calendar year next following that in which the Convention enters into force.発音を聞く 例文帳に追加

パキスタンにおいては、 (i)源泉徴収される租税に関しては、この条約が効力を生ずる年の翌年の一月一日以後に租税を課される額(ii)その他のすべての租税に関しては、この条約が効力を生ずる年の翌年の七月一日以後に開始する各課税年度のもの - 財務省

例文

in Pakistan: (i) with respect to taxes withheld at source,for amounts taxable on or after 1st January of the calendar year next following that in which the notice is given; and (ii) with respect to all other taxes, for the tax year beginning on or after 1st July of the calendar year next following that in which the notice is given.発音を聞く 例文帳に追加

パキスタンにおいては、(i)源泉徴収される租税に関しては、終了の通告が行われた年の翌年の一月一日以後に租税を課される額 (ii)その他のすべての租税に関しては、終了の通告が行われた年の翌年の七月一日以後に開始する各課税年度のもの - 財務省

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「at the beginning of July」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 11



例文

This Protocol shall be applicable:(a) in Japan:(i) with respect to taxes withheld at source:(aa) for amounts taxable on or after 1st July of the calendar year in which the Protocol enters into force, if the Protocol enters into force before 1st July of a calendar year; or(bb) for amounts taxable on or after 1st January of the calendar year next following the year in which the Protocol enters into force, if the Protocol enters into force after 30th June of a calendar year; and(ii) with respect to taxes on income which are not withheld at source, as regards income for any taxable year beginning on or after 1st January of the calendar year next following that in which the Protocol enters into force;発音を聞く 例文帳に追加

この議定書は、次のものについて適用する。 (a) 日本国においては、 (ⅰ) 源泉徴収される租税に関しては、(aa) この議定書がある年の六月三十日以前に効力を生ずる場合には、その年の七月一日以後に租税を課される額(bb) この議定書がある年の七月一日以後に効力を生ずる場合には、その年の翌年の一月一日以後に租税を課される額 (ⅱ) 源泉徴収されない所得に対する租税に関しては、この議定書が効力を生ずる年の翌年の一月一日以 後に開始する各課税年度の所得 - 財務省

Nevertheless, Kazushi ISHIZUKA advanced the view that the "Konin Gishiki" did not exist from the beginning, by pointing out that although the table of contents of the Konin Gishiki in the "Honcho shoseki mokuroku" included 'Sumai no gi (the Rite of Sumo Wrestling) on July 25 (old calendar),' Sumai no Sechie (Festival of Wrestling) was fixed on July 25 (old calendar) in the Ninna era (885 - 889), about seventy years after the Konin era (810 - 824), and that the Sumai no gi was fixed on July 7 (old calendar) during the Konin era (since ex-emperor Heizei died on July 7 in the first year of the Tencho era (the fifteenth year of the Konin era, 824) and the date became the death day of emperor, the ceremonial functions at the imperial court which had been fixed, had to be fixed on another day), and by further pointing out that the table of contents includes the ceremonial functions, the dates of which did not match those described in a surviving fragment of the Konin shiki (Palace regulations of the Konin era).発音を聞く 例文帳に追加

ところが、石塚一石が『本朝書籍目録』の中にある弘仁儀式の篇目に「七月二十五日相撲儀」が含まれているのに対して、相撲節会の開催日が7月25日(旧暦)に定められたのは、弘仁年間よりも70年も後の仁和年間であり、弘仁年間には7月7日(旧暦)と定められていた事実(天長元年(弘仁15年/824年)の7月7日に平城上皇が崩御して同日が忌日となったために、従来この日を期日として定められていた宮中行事の期日が変更を余儀なくされた)を指摘し、更に篇目の中に弘仁式逸文に記載された日付と合致しない行事がある事実を指摘して、『弘仁儀式』は散逸したのではなく最初から存在しなかったとする見解を唱えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This Convention shall be applicable: (a) in Japan: (i) with respect to taxes withheld at source: (aa) for amounts taxable on or after July 1of the calendar year in which the Convention enters into force, if the Convention enters into force before April 1 of a calendar year; or (bb) for amounts taxable on or after January1 of the calendar year next following the year in which the Convention enters into force, if the Convention enters into force after March 31 of a calendar year; and (ii) with respect to taxes on income which are not withheld at source and the enterprise tax, as regards income for any taxable year beginning on or after January 1 of the calendar year next following that in which the Convention enters into force;発音を聞く 例文帳に追加

この条約は、次のものについて適用する。(a)日本国においては、(i)源泉徴収される租税に関しては、(aa)この条約がある年の三月三十一日以前に効力を生ずる場合には、その年の七月一日以後に租税を課される額(bb)この条約がある年の四月一日以後に効力を生ずる場合には、その年の翌年の一月一日以後に租税を課される額(ii)源泉徴収されない所得に対する租税及び事業税に関しては、この条約が効力を生ずる年の翌年の一月一日以後に開始する各課税年度の所得 - 財務省

例文

in the United States: (i) with respect to taxes withheld at source: (aa) for amounts paid or credited on or after July 1 of the calendar year in which the Convention enters into force, if the Convention enters into force before April 1 of a calendar year; or (bb) for amounts paid or credited on or after January 1 of the calendar year next following the date on which the Convention enters into force, if the Convention enters into force after March 31 of a calendar year; and (ii) with respect to other taxes, for taxable periods beginning on or after January 1 of the calendar year next following the date on which the Convention enters into force.発音を聞く 例文帳に追加

合衆国においては、(i)源泉徴収される租税に関しては、(aa)この条約がある年の三月三十一日以前に効力を生ずる場合には、その年の七月一日以後に支払われ又は貸記される額(bb)この条約がある年の四月一日以後に効力を生ずる場合には、その年の翌年の一月一日以後に支払われ又は貸記される額(ii)その他の租税に関しては、この条約が効力を生ずる年の翌年の一月一日以後に開始する各課税期間 - 財務省

>>例文の一覧を見る

at the beginning of Julyのページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS