意味 | 例文 (16件) |
satirical poemとは 意味・読み方・使い方
追加できません
(登録数上限)
意味・対訳 落首
「satirical poem」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 16件
a general term used at the end of a stanza in a satirical poem発音を聞く 例文帳に追加
川柳点の句の末番や大尾 - EDR日英対訳辞書
Senryu (satirical haiku) is one kind of Japanese poem in lines of five, seven, and five syllables.発音を聞く 例文帳に追加
川柳(せんりゅう)は、五・七・五の音を持つ日本語の詩の一つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A rakushu (a satirical poem with a 31 syllable verse) is a vehicle of expression which was prevalent from the Heian to the Edo period.発音を聞く 例文帳に追加
落首(らくしゅ)は、平安時代から江戸時代にかけて流行した表現主法の一つである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He also wrote a preface to Nanbo OTA's "Neboke Sensei Bunshu", which triggered a satirical poem 'kyoka' boom in Edo.発音を聞く 例文帳に追加
江戸に狂歌が流行するきっかけとなった大田南畝の『寝惚先生文集』に序文を寄せている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Along the journey, the two of them compose kyogen verses (satirical tanka (poem consisting of thirty-one syllables) verses) and create puns and jokes, play pranks, repeatedly making mistakes and creating a riot wherever they go.発音を聞く 例文帳に追加
道中の二人は、狂歌・駄洒落・冗談をかわし合い、いたずらを働き失敗を繰り返し、行く先々で騒ぎを起こす。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
And it is said that a satirical poem ridiculing her appearance was scribbled in Kyoto as follows, 'a person that seemed like a celestial being, came down from the heaven to the beach of Sakai, and turned into a gargoyle.'発音を聞く 例文帳に追加
「天人と思ひし人は鬼瓦 堺の浦に天下るかな」との落首が京都で貼られたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yuko displayed his various abilities in Noh chanting, composing of waka poetry, linked verse, popular linked verse, satirical poem, and so forth other than writing the war chronicle and new Noh plays.発音を聞く 例文帳に追加
上記の軍記物や新作能以外に、謡曲、和歌、連歌、俳諧、狂歌などに多彩な才能を発揮した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「satirical poem」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 16件
A rakushu (a satirical poem) said 'a person supposed to be a heavenly beings is like an onigawara (an example of a rugged and ugly face), descent from heaven to Sakaino-ura Bay' was posted in Kyoto at this marriage.発音を聞く 例文帳に追加
この婚姻の際も「天人と思ひし人は鬼瓦 堺の浦に天下るかな」との落首が京都で貼られたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During the Edo period, Natto vendors were popular along with the clam vendors so that there remains a satirical short poem, 'Natto and Clam wake me up in the morning.'発音を聞く 例文帳に追加
江戸では上記の蜆浅蜊売りとともにポピュラーな存在で、「納豆と蜆に朝寝起こされる」などという川柳も残る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(Because major sources of the poem are "Buko Nenpyo," or "Chronology of the Edo Period," published in 1878, as well as "Edo Jidai Rakusho Ruiju," or "Anonymous Documents of Social and Political Satire of the Edo Period," published in 1914.) and this satirical poem is not found in contemporary publications, while similar poems do appear, one explanation for this is that the poem was both written and circulated after the fact, as is suggested by its major historical sources being published after the Meiji era.発音を聞く 例文帳に追加
(ただし、同時代史料においては類似した句が見られるのみで、主に明治11年(1878年)の『武江年表』や大正3年(1914年)『江戸時代落書類聚』など、明治以降に出典が見られることから、後世に喧伝された歌である可能性も指摘されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Immediately, Yusai HOSOKAWA read a satirical poem, 'Tsutsuizutsu, a tea bowl broken into 5 pieces, let the blame fall on me,' and he calmed Hideyoshi's anger (a cultural property of Ishikawa Prefecture).発音を聞く 例文帳に追加
直ちに細川幽斎が「筒井筒 五つにわれし井戸茶碗 咎をば我に 負いにけらしな」と狂歌を詠み、怒った秀吉をとりなしたという(石川県の文化財)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the Intoku Taiheiki, it is written that when Yoshitane fled as a result of his conflict with Takakuni HOSOKAWA, a satirical poem (known as a "kyoka") posted on the ship that carried him read: 'Oh poor, miserable wandering Kubo on a wandering boat off the shore of Naruto as if it were his own palace!'発音を聞く 例文帳に追加
陰徳太平記には、細川高国と対立して出奔した義稙の乗った船に「たぞやこの鳴門の沖に御所めくは泊り定めぬ流れ公方か」という狂歌が張り出されたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The family was criticized by the samurai and common people of Edo who would say that 'The flowing water (Mizuno) of Hosokawa is clean but the open water (Matsudaira, Governor of Oki Province) of the ocean (Mori, Governor of Kai Province) is turbid' (a satirical tanka poem of the time).発音を聞く 例文帳に追加
「細川の 水の(水野)流れは清けれど ただ大海(毛利甲斐守)の 沖(松平隠岐守)ぞ濁れる」(当時の狂歌)と江戸の武士や庶民からは批判された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the fire, there was a satirical poem posted around the city, which read: "Looking around, I see how even the city of Kyoto was turned into countryside./A spring even-fall visits our temporary abode made of reed" ("Genroku Hoei Chinwa" (Comical Stories from the Eras of Genroku and Hoei)).発音を聞く 例文帳に追加
火災後、「見渡せば京も田舎となりにけり芦の仮屋の春の夕暮」と書かれた落首が市中に貼られた(『元禄宝永珍話』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The state of Edo's residents at the time is rendered in the following satirical poem, in which the four steam ships are symbolized by high-grade jokisen tea: "Taihei no nemuri o samasu jokisen, tatta yonhai de yoru mo nerarezu" ("The Jokisen tea that awakens one from a peaceful sleep/With only four cups, the night is sleepless").発音を聞く 例文帳に追加
このときの様子は「太平の眠りをさます上喜撰 たった四はいで夜も寝られず」(蒸気船と茶の上喜撰、4隻を4杯、茶で眠れなくなる様子を、黒船の騒ぎとかけた皮肉)という狂歌に詠まれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (16件) |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
「satirical poem」のお隣キーワード |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |