例文 (66件) |
"いい男"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 66件
私の旦那、いい男よ。例文帳に追加
My husband is a good man. - Tatoeba例文
彼よりも私の方がいい男です。例文帳に追加
I am an even better guy than him. - Weblio Email例文集
彼は水も滴るいい男だ。例文帳に追加
He is tremendously handsome. - Tatoeba例文
彼は少しはいい男かね。例文帳に追加
Is he anything like handsome? - Tatoeba例文
彼は水も滴るいい男だ。例文帳に追加
He's tremendously handsome. - Tatoeba例文
やさしくて,人のいい男の年寄り例文帳に追加
a good-natured old man - EDR日英対訳辞書
背が高くて色黒のかっこいい男例文帳に追加
a tall, dark, handsome man - Eゲイト英和辞典
彼は水も滴るいい男だ。例文帳に追加
He is tremendously handsome. - Tanaka Corpus
彼は少しはいい男かね。例文帳に追加
Is he anything like handsome? - Tanaka Corpus
彼はいい男だが, どうも寝業師だね.例文帳に追加
He's a nice fellow, but is rather given to doing things in an underhand manner. - 研究社 新和英中辞典
短く刈り込んだ口髭があるいい男例文帳に追加
a handsome man with a clipped moustache - 日本語WordNet
「苦みばしったいい男」などの表現がこれにあたる。例文帳に追加
A good man tempered by bitter experience' captures this sense. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (66件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Clay” 邦題:『土くれ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |