1016万例文収録!

「"I see"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "I see"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"I see"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 807



例文

I see.例文帳に追加

なるほど。 - Tatoeba例文

I see.例文帳に追加

わかった。 - Tatoeba例文

I see.例文帳に追加

そっか。 - Tatoeba例文

I see," 例文帳に追加

なるほど」 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

例文

"I see 例文帳に追加

「なるほど - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』


例文

"I see. 例文帳に追加

「なるほど。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

"I see." 例文帳に追加

「なるほど」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

`I see!' 例文帳に追加

「なるほど!」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

"I see. 例文帳に追加

「なるほど。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

例文

"I see. 例文帳に追加

「そうかい、 - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

I see. 例文帳に追加

そうなのですね。 - Weblio Email例文集

I see. 例文帳に追加

そうだったのか。 - Weblio Email例文集

I see. 例文帳に追加

よし, わかった. - 研究社 新和英中辞典

I see. 例文帳に追加

わかりました. - 研究社 新和英中辞典

Oh! I see. 例文帳に追加

ああ分かった - 斎藤和英大辞典

I see! 例文帳に追加

読めた読めた - 斎藤和英大辞典

I see a ship 例文帳に追加

船が見える - 斎藤和英大辞典

I see beside my native heights 例文帳に追加

 越山併得 - 斎藤和英大辞典

I see. 例文帳に追加

なるほど - 場面別・シーン別英語表現辞典

I see fireworks!例文帳に追加

花火が見える! - Tatoeba例文

I see Tom.例文帳に追加

トムが見える。 - Tatoeba例文

I see a house.例文帳に追加

家が見える。 - Tatoeba例文

I see.例文帳に追加

なるほどね。 - Tatoeba例文

I see.例文帳に追加

わかりました。 - Tatoeba例文

I see.例文帳に追加

そうですか。 - Tatoeba例文

I see.例文帳に追加

そうなんだ。 - Tatoeba例文

Oh, I see!例文帳に追加

ああ、なるほど! - Tatoeba例文

I see the house.例文帳に追加

家が見える。 - Tatoeba例文

"So I see," 例文帳に追加

「そのようだな」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

"I see," 例文帳に追加

「わかったよ。」 - Lewis Carroll『亀がアキレスに言ったこと』

"I see," 例文帳に追加

「わかりました」 - Robert Louis Stevenson『宝島』

"I see now. 例文帳に追加

「見えるよ、 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

"I see," 例文帳に追加

「そうだろうね」 - Edgar Allan Poe『約束』

I see a cow. 例文帳に追加

牛が見えます。 - Weblio Email例文集

I see dreams a lot. 例文帳に追加

良く夢を見る。 - Weblio Email例文集

I see. 例文帳に追加

わかった, なるほど. - 研究社 新英和中辞典

I see distinctly. 例文帳に追加

判然と見える - 斎藤和英大辞典

I see stars. 例文帳に追加

目から火が出る - 斎藤和英大辞典

I see the monsters of the deep 例文帳に追加

暼見大魚 - 斎藤和英大辞典

Now I see. 例文帳に追加

やっとわかった - 斎藤和英大辞典

Startled I see a serpent huge 例文帳に追加

忽驚大蛇 - 斎藤和英大辞典

I see. 例文帳に追加

よくわかりました - 斎藤和英大辞典

I see it now. 例文帳に追加

やっと読めやした - 斎藤和英大辞典

Now I see. 例文帳に追加

ようやくわかった - 斎藤和英大辞典

I see no good in him 例文帳に追加

見所が無い - 斎藤和英大辞典

I see nothing in him. 例文帳に追加

見所が無い - 斎藤和英大辞典

It has gone well, I see. 例文帳に追加

うまくいったな - 斎藤和英大辞典

I see it rarely.例文帳に追加

あまり見えない。 - Tatoeba例文

I see a house.例文帳に追加

家が見えます。 - Tatoeba例文

例文

I see dead people.例文帳に追加

死者が見えます。 - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”What The Tortoise Said To Achilles”

邦題:『亀がアキレスに言ったこと』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS