986万例文収録!

「"at least"」に関連した英語例文の一覧 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "at least"の意味・解説 > "at least"に関連した英語例文

例文の絞り込み

「例文カテゴリ」「情報源(辞書の種類)」を複数指定しての検索が可能になりました。(プレミアム会員限定)

例文カテゴリの絞込み情報源の絞込み
セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"at least"を含む例文一覧

該当件数 : 49981



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 999 1000 次へ>
例文

at least ... 例文帳に追加

だけは - JMdict

`At least,' 例文帳に追加

「もとい」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

in a manner which is at least 例文帳に追加

せめて - EDR日英対訳辞書

at least not (when followed by a negative) 例文帳に追加

だけは - JMdict

"At least," 例文帳に追加

「どちらにしても、」 - JULES VERNE『80日間世界一周』

At least————" 例文帳に追加

少なくとも——」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

is repeated at least 例文帳に追加

は少なくとも - JM

array requires at least a 例文帳に追加

は、少なくとも - PEAR

"A week at least," 例文帳に追加

「最低一週間」 - Robert Louis Stevenson『宝島』

At least once a month 例文帳に追加

最低でも月に一回 - Weblio Email例文集

Let me, at least, to Utasutsu go 例文帳に追加

 せめてうたすつ - 斎藤和英大辞典

being at least 100 years old 例文帳に追加

少なくとも100歳である - 日本語WordNet

someone who is at least 100 years old 例文帳に追加

100歳以上の人 - 日本語WordNet

I don't mind at least. 例文帳に追加

ちっともかまいませんよ - Eゲイト英和辞典

at system startup to set the mode), at least when exchanging data with a foreign system. 例文帳に追加

を用いる)。 - JM

It has been held at least once. 例文帳に追加

1回は開いていますね。 - 金融庁

at least one Appeal Division, 例文帳に追加

少なくとも1審判部 - 特許庁

at least one Nullity Division, 例文帳に追加

少なくとも1無効部 - 特許庁

at least one President’s Division, 例文帳に追加

少なくとも1長官室 - 特許庁

- at least for some days." 例文帳に追加

少なくとも数日はね。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』

at least so Fix guessed. 例文帳に追加

フィックスはそう思った。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

at least more natural -" 例文帳に追加

でも、もっと普通な—。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』

--at least the large kinds. 例文帳に追加

——特に大きいのは。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

`at least--not under HERE. 例文帳に追加

少なくとも——この下では。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

--at least not so mad as it was in March.' 例文帳に追加

——三月ほどには」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

or at least one of them.' 例文帳に追加

片耳でもいいけど」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

At least 6 characters in length, with a max length of 10 characters. 例文帳に追加

6文字以上、10時以下 - Weblio Email例文集

At least that's what I think. 例文帳に追加

少なくともそれが私の考えです。 - Weblio Email例文集

It will take ten years at least. 例文帳に追加

少なくとも10年はかかるだろう。 - Weblio Email例文集

Let's spend at least today as a family. 例文帳に追加

今日くらいは家族と過ごそう。 - Weblio Email例文集

You must at least try. 例文帳に追加

とにかくやってみなくてはいけない. - 研究社 新英和中辞典

It will cost at least 10,000 yen. 例文帳に追加

それは 1 万円以下では出来ない. - 研究社 新和英中辞典

Why don't you at least try mentioning it? 例文帳に追加

言うだけは言ってみたらどうだい. - 研究社 新和英中辞典

You ought to take your ease on Sunday at least. 例文帳に追加

せめて日曜だけも遊ぶがよい - 斎藤和英大辞典

I should like to see him, at least,once more. 例文帳に追加

せめていま一度会いたいものだ - 斎藤和英大辞典

He must be worth, at least, a million. 例文帳に追加

少なくとも百万はあるだらう - 斎藤和英大辞典

At least, he says so. 例文帳に追加

とにかく彼はそう言っている - 斎藤和英大辞典

at least he survived 例文帳に追加

少なくとも彼は生き残った - 日本語WordNet

end, at least for a long time 例文帳に追加

少なくとも長い間に終わる - 日本語WordNet

the climate is at least tolerable 例文帳に追加

気候は少なくとも許容できる - 日本語WordNet

have at least three points in common with 例文帳に追加

少なくとも3点を共有する - 日本語WordNet

there were at least 200 people in the audience 例文帳に追加

少なくとも200人の聴衆がいた - 日本語WordNet

a woman who has given birth to at least one baby 例文帳に追加

出産した経験のある女性 - EDR日英対訳辞書

I'm carrying at least five kilograms. 例文帳に追加

少なくとも5キロは太っている - Eゲイト英和辞典

He might at least apologize. 例文帳に追加

彼は責めて謝ってくれてもいいのに。 - Tanaka Corpus

He might at least apologize. 例文帳に追加

彼はせめて謝ってくれてもいいのに。 - Tanaka Corpus

At least they should have a map. 例文帳に追加

少なくとも地図ぐらいはあるだろう。 - Tanaka Corpus

Come at least at six. 例文帳に追加

少なくとも6時にいらっしゃい。 - Tanaka Corpus

I can walk at least two miles. 例文帳に追加

私は、最低2マイルは、歩ける。 - Tanaka Corpus

例文

He might at least apologize. 例文帳に追加

せめて謝ってくれてもいいのに。 - Tanaka Corpus

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 999 1000 次へ>

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.

  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.

  
Copyright(C) 2017 金融庁 All Rights Reserved.

  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2017 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.

  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.

  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2017 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.

  
JMdict
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.

  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編

  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.

  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2017 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License

  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。

  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).

  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.

  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。

  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)

  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。

  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。

  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。

  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.

こんにちは ゲスト さん

ログイン
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

©2017 Weblio RSS