⑬を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 49988件
13. Intrusion Detection13.a. 例文帳に追加
13. 侵入検知 - Gentoo Linux
It consists of 13 acts. 例文帳に追加
全13段。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This governance continued for 13 generations. 例文帳に追加
13代続く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Washington, D.C., April 13, 2008 例文帳に追加
(2008年4月13日) - 財務省
13. Claims.例文帳に追加
規則13 クレーム - 特許庁
(13) Labor-management relations例文帳に追加
(13)労使関係 - 経済産業省
The thirteenth item例文帳に追加
第13項 - Weblio Email例文集
The thirteenth例文帳に追加
13番目 - Weblio Email例文集
The Thirteenth Volume 例文帳に追加
第13巻 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
13. Yatsume no waraji (straw sandals) 例文帳に追加
-13.八目の草鞋 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Banquet facilities: 13 例文帳に追加
宴会場13箇所 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Jusan Mairi (a temple visit made by 13-year-old children to give thanks for their coming of age): March 13, April 13, May 13. 例文帳に追加
十三詣り-3月13日,4月13日,5月13日。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(13) Saikanshin 例文帳に追加
(13)宰官身(さいかんしん) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |