1016万例文収録!

「いいかえる」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いいかえるの意味・解説 > いいかえるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いいかえるを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 142



例文

丸み30が付けられることで、タブ26の対応する角との間のクリアランスcが小さくなり、言い換えると端子挿通口15の対角線方向のがた詰めがなされて、タブ26の振れを小さく規制することができる。例文帳に追加

Because the rounds 30 are formed, the clearance c between the corners corresponding to the tab 26 becomes smaller, in other words, backlash stuffing in the diagonal direction of the terminal insertion port 15 is carried out, and the swing of the tab 26 can be controlled smaller. - 特許庁

結晶方位差測定のいて、誤差の定量化、言い換えると測定精度を定量化する方法、システム、コンピュータプログラム、及び、コンピュータプログラム記録媒体を提供する。例文帳に追加

To provide a method, system and computer program for quantizing an error, in other words, quantizing measurement accuracy in crystal orientation difference measurement, and to provide a computer program recording medium. - 特許庁

言い換えると、容器301の内側に多孔質体304を設け、多孔質体304が、接触部303を挟んで発熱体110と対向するようにしている。例文帳に追加

In other words, the porous body 304 is provided in the inside of the container 301, and the porous body 304 is opposite the heating body 110 with the contact part 303 interposed between them. - 特許庁

設定されたISO感度が基準のISO感度よりも高い場合(言い換えると、設定されたゲインが基準のゲインよりも大きい場合)には、駆動パルスの周波数を低く(例えば、18MHz)設定する。例文帳に追加

If set ISO sensitivity is higher than reference ISO sensitivity (that is, if a set gain is greater than a reference gain), the frequency of the driving pulse is set low (e.g., to 18MHz). - 特許庁

例文

言い換えると、第1、第2透明電極1606、1608間の寸法である液晶層1614の厚さは、第1、第2透明電極1606、1608に沿って部分的に異なるように構成されている。例文帳に追加

In other words, the thickness of the liquid crystal layer 1614, which is the dimension of a gap between the first and second transparent electrodes 1606, 1608, is constructed so as to be partly different from one another along the first and second transparent electrodes 1606, 1608. - 特許庁


例文

言い換えると、東に旅行していたフィリアス・フォッグは太陽が八十回昇るのを見ていたのだが、ロンドンにいた彼の友人は七十九回しか見ていなかったのだ。例文帳に追加

In other words, while Phileas Fogg, going eastward, saw the sun pass the meridian eighty times, his friends in London only saw it pass the meridian seventy-nine times.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

言いかえると、生物の整然とした系列 があり、新しいものになるにしたがって、非常に広義で一般的な意味で、現存の生物に多少なりとも似てくるのです。例文帳に追加

In other words, there has been a regular succession of living beings, each younger set being in a very broad and general sense somewhat more like those which now live.  - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』

言い換えると、各歯車の周囲や各レバーの端のそれぞれに気紛れな神がいるとしたら、機械の動きは科学の方法では予測できないでしょう。例文帳に追加

In other words, were a capricious God at the circumference of every wheel and at the end of every lever, the action of the machine would be incalculable by the methods of science.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

その前後からすでに、同様の職掌を有する唐風の職名および部署名を一種の雅称として用いることが行われていたが、唐風文化に心酔する藤原仲麻呂が政権を握ると、天平宝字2年(758年)百官名をすべて唐名で言い換えることが行われた。例文帳に追加

Around that time, Tang-style official titles and department names representing the same official duties were already used as a kind of elegant name, and when FUJIWARA no Nakamaro, who idolized the Tang culture, took control of the government, the titles of all the officials were translated into Tang names in 758.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

条約体制に順応することで、かえって西欧「文明国」クラブ間だけに平等を限定するという暗黙の国際法ルールを打破し、それらと同等の権利を勝ち取ること、単純に言い換えると不平等条約を解消して日本を「文明国」に格上げすることであった。例文帳に追加

By adjusting itself to the treaty system, Japan aimed to break an unspoken rule of international law that ensures equality only for western 'civilized' countries and to gain an equal right to it, more simply, to revise the unequal treaties and to become a 'civilized country.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

電子レンジ1の表示部13に表示されるデータはインターネット5上のサーバ6から供給されるデータではあるが表示部13に直接に表示可能な、言いかえるとブラウザ機能を介さずとも表示可能な形式を有している。例文帳に追加

The data displayed on the display part 13 of a microwave oven 1, which is supplied from a server 6 on Internet 5, has a format directly displayable on the display part 13, in turn, displayable without a browser function. - 特許庁

言い換えると、第1のスピーカー50から出力された音響と、第2のスピーカー52から出力された音響との双方がテレビジョン装置10の前方の位置(ユーザーPの耳元)に同一のタイミングで伝達されるように調整している。例文帳に追加

In other words, sound is controlled so that both of sound outputted from the first speaker 50 and sound outputted from the second speaker 52 are transmitted to the front position (ears of a user P) of the television apparatus 10 at the same timing. - 特許庁

言い換えると、何も操作入力しないと、画像は、所定時間後に表示され、操作入力すると画像を所定時間になる前に表示させることができるので、画像が表示されるまでの時間を操作入力しない場合に比べて短縮することが可能となる。例文帳に追加

In other words, images can be displayed after specific time if no operations are inputted, and the images can be displayed before specific time is reached by operation input, thus reducing time until the images are displayed as compared with a case where no operation input is made. - 特許庁

電源電圧を各軸(緩衝器)の指令電流値の変動に応じて変化させたので、従来の制御装置による制御と比較して、軸(緩衝器)の総電力損失、言い換えると、各ソレノイド駆動回路18〜21が放出する熱を大幅に削減することができる。例文帳に追加

Since a power source voltage is changed according to fluctuation in a command current value of each axis (shock absorber), the total power loss of the axis (shock absorber), in other words, heat emitted from each of solenoid drive circuits 18 to 21 is greatly reduced compared with control by a conventional control device. - 特許庁

散乱性反射層4は、潜像形成層3を挟んで配向層2と反対側に形成され、入射される光に対して光を散乱する散乱性を付与すると共に、前記入射される光の偏光性を維持して、言い換えると、偏光を乱さないで反射させるものである。例文帳に追加

The scattering reflecting layer 4 overlies the opposite side of the oriented layer 2 sandwiching the latent image forming layer 3, provides scattering property scattering light to incident light, maintains polarizing property of the incident light, that reflects light without disturbing the polarization. - 特許庁

この発明は、サーバ側から車載機側に利用者の予約情報が渡されなていなくても、言い換えると、サーバ側と車載機側の通信が確立していなくても、認証ができるようにし、予約後すぐに車両を利用できるようにすることを目的とする。例文帳に追加

To authenticate reservation information and to enable a user to use a vehicle immediately after making a reservation even though a server side does not transfer the reservation information of the user to an on-vehicle machine side, that is, even though a communication is not established between the server side and the on-vehicle machine side. - 特許庁

樹脂製端子ケース3のウェルドラインWは、下ヨーク8の側部8bが配設されていない側壁5、言い換えると、入出力端子14,15及びアース端子16が引き出されている側の側壁5に形成されている。例文帳に追加

A weld line W of the resin terminal case 3 is formed on a side wall 5 where the side portions 8b of the lower yoke 8 are not arranged, in other words, on the side wall 5 where input/output terminals 14 and 15 and a ground terminal 16 are pulled out. - 特許庁

言い換えると、第1のバネ状接点部材7が接点部8aに接触する接触位置と、カム5が第1のバネ状接点部材7を押圧する押圧位置Xとが、第1のバネ状接点部材7に対してベース部6aから略等距離に設定されている。例文帳に追加

In other words, a contact position where the first spring contact member 7 comes into contact with 8a and the pressing position X where the cam 5 presses the first spring type contact member 7 are set to be almost at the same distance from a base 6a with regard to the first spring contact member 7. - 特許庁

しかしながら、少なくとも何れか一方の発光部51,52が特定領域G2に含まれている場合、言い換えると、評価画像P1における輝度重心が特定領域G2内に存在する場合には相関係数が相対的に高い値となることが図4から判る。例文帳に追加

However, when at least either one of the light-emitting parts 51, 52 is included in the specified region G2, in other words, when the center of gravity of luminance in an evaluation image P1 exists in the specified region G2, it is found from Fig.4 that the correlation coefficient shows a relatively high value. - 特許庁

半導体レーザ等の発熱体(以下LDと称す)を冷却するため、穴を開けた熱電変換部材をLDに密着させていたが、LDが複数になると、同じ方法では放熱の効率が低くなり、十分な冷却をしようとすると、熱電変換器と放熱器の大きさが必然的に大きくなってしまう。例文帳に追加

To provide a technology of solving problems of being apt to upsize a heat sink device, a thermoelectric conversion member, and a heating element fixing member to ensure a wiring space and cause a deteriorated heat dissipating efficiency; and achieving low power consumption/and space saving. - 特許庁

言い換えると、基準点設定キー306またはプリセットキー308という機能を選択するキーを操作し、次いで数値を入力し、最後に数値を確定するエンターキー330を操作するといった同一の手順で操作を行うことができる。例文帳に追加

In other words, both operations can be made by the same procedure of operating the function selection key, which is the Set Standard Point key 306 or Preset key 308, then inputting the numeric value, and finally operating the Enter key 330, which fixes the numeric value. - 特許庁

これにより、半導体スイッチ素子5の最大電流が制限される、言い換えると共振回路を励振する電流値が制限されるので、共振現象によって半導体スイッチ素子5に印加される電圧を所定の値以下に制限することが可能となる。例文帳に追加

Thereby, because maximum current of the semiconductor switch element 5 is restricted, that is, a current value exciting a resonant circuit is restricted, voltage applied to the semiconductor switch element 5 by a resonance phenomenon can be restricted to a prescribed value or below. - 特許庁

言い換えると、係止溝22を有するロックピン20とロックバネ42を有する固定部材40とを固定した状態に保つことができるため、ロックピン挿入穴32にロックピン20を挿入するという簡単な操作で、主軸30にロックピン20を固定することができる。例文帳に追加

In other words, since the lock pin 20 having the locking groove 22 and the fixing member 40 having the lock spring 42 can be kept in a fixed state, the lock pin 20 is fixed to the main shaft 30 by an easy operation of inserting the lock pin 20 into the lock pin insertion hole 32. - 特許庁

商用電力系統の柱上トランス容量に余裕が持て、無用な設備増強を行なわなくてもよいシステム、言い換えると、ひとつの柱上トランスにより多くの電力変換装置を連系することが可能となる電力変換装置及びそれを用いた系統連系システムを提供すること。例文帳に追加

To provide a system for having a margin of a capacity of a pole transformer in a commercial power system, and eliminating an unnecessary reinforcement of facilities i.e a plurality of power converters for cooperating with one pole transformer, and a system cooperating system using the power converters. - 特許庁

そして、第2周波数f2の送波信号についても移動物体を検知したとき、言い換えるとすべての周波数(第1周波数f1並びに第2周波数f2)の送波信号について移動物体を検知したときにのみ判定回路86から検出信号を出力する。例文帳に追加

When the moving object is also detected from the transmission signal of the second frequency f2, in other words, only when the moving object is detected from the transmission signals of all the frequencies (first frequency f1 and second frequency f2), a detection signal is output from the determination circuit 86. - 特許庁

これにより、底壁1044に面した空気に対流現象が生じて上方に移動し、他の熱せられていない空気が底壁1044の近傍に移動することで効率よく底壁1044の放熱、言い換えると第1回路基板12の放熱、あるいはケース内の放熱が行なわれる。例文帳に追加

Consequently, air in contact with the bottom wall 1044 is circulated by convection to move up and other air which is not heated moves to nearby the bottom wall 1044 to dissipate the heat of the bottom wall 1044, i.e. the heat in the case. - 特許庁

したがって、従来の液面検出装置を用いて液面位置を検出し、それに基づいて液体量を算出する方法、言い換えると間接的検出方法と比べて燃料タンク2内の残存燃料量を精度良く検出することができる。例文帳に追加

The remaining fuel amount in the fuel tank 2 can be accurately detected comparing with a method of detecting the liquid level position using a conventional liquid level detector and calculating the liquid amount based on it, namely an indirect detecting method. - 特許庁

言い換えると、親ウィンドウは、異なるウィンドウ環境のインターフェースを使用して作成されたものではあるが、それにもかかわらず、それぞれがお互いに似て見えるように設計され、お互いの上に表示することができ、ユーザに、実際に1つの親ウィンドウだけが使用されているという印象を与える。例文帳に追加

In other words, although the master windows are prepared by using the interface of the different window environments, the master windows are designed to seem mutually similar and can be displayed on each of windows and an impression of actually using only one master window is given to the user. - 特許庁

従順な職業は、明らかな生命の破壊や頑迷な敵対者を華々しく抑圧することには関わらないが、評判が悪くなり、略奪能力に欠陥のある共同体成員、言い換えると体格や機敏さや残忍さに欠ける者たちに任されるようになる。例文帳に追加

The tame employments, those that involve no obvious destruction of life and no spectacular coercion of refractory antagonists, fall into disrepute and are relegated to those members of the community who are defective in predatory capacity; that is to say, those who are lacking in massiveness, agility, or ferocity.  - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

あなたは、他人からは受け入れないような言い訳を用いて自らの行動を言い繕うことに長けています。 ( ここのcolor は、別の単語で言い換えると gloss over  または excuse ということ。gloss overとは、ごまかす/言い繕う/言い逃れをする/きれいごとを言う/などの意味です。 well versed は「長けている」くらいに訳すといい )例文帳に追加

2. Thou knowest well how to excuse and to colour thine own deeds, but thou wilt not accept the excuses of others.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

言い換えると、華厳教学が秘密曼荼羅十住心論において第八(天台法華)ではなく第九住心に配置された意味を併せて考えれば、即身成仏義の重重帝網(無碍)が、一即多・多即一という華厳教学を象徴的にする哲理を重要な基礎として、実践作法の理論的基礎に展開したものとして見ることできるからである。例文帳に追加

In other words, from the fact that the Kegon (a thought of virtues are correctly provided due to trainings and performing acts of charity) doctrine was placed not as the eighth (Tendai Hokke) but as the ninth Jushin (stages of Mind Development) in Himitsu Mandala Jujushinron (Ten Abiding Stages on the Secret Mandalas), Juju taimo (endlessly interconnected net of Indra) (unobstructed) of Sokushin Jobutsu gi (Principle of Attaining Buddhahood with the Present Body) can be thought to have developed into a theoretical foundation of practical code based on the philosophy which symbolized the Kegon doctrine of Ichi-soku-ta and Ta-soku-ichi (one is equal to many, many to one).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

タグの寸法・形状の自由度が増す(言い換えると、制約が改善される)ため、設置個所の自由度をこれまで以上に拡大することができ、通信距離を短縮することなく導電性物体や非導電性物体に関わらずに設置可能である新規なRFIDタグを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a novel RFID tag which can be installed regardless of a conductive object or a non-conductive object without shortening a communication distance by enlarging a degree of freedom for an installation place equal to or higher than a prior art since a degree of freedom in a dimension/shape of the tag is increased (that is, restrictions are enhanced). - 特許庁

交流成分抽出回路41と第1、第2加算回路42、43、言い換えると第1、第2ハイパスフィルタ45、46を備え、入力電圧VINの交流成分に対して上限しきい値VRHまたは下限しきい値VRLを加算することで形成される上限電圧VHPFHおよび下限電圧VHPFLによって正常電圧範囲を規定する。例文帳に追加

The sensor circuit is provided with an AC component extraction circuit 41 and first and second adding circuits 42 and 43, in other words, first and second high-pass filters 45 and 46 and specifies a normal voltage range by an upper limit voltage VHPFH and a lower limit voltage VHPFL formed by adding an upper limit threshold value VRH or a lower limit threshold value VRL to an AC component of an input voltage VIN. - 特許庁

C/U20は、スロットルバルブ4を通過する吸入空気の流速とそのときの音速との比である流速音速比が所定値以上となるように(言い換えると、スロットルバルブ4を通過する吸入空気が圧縮性を示す状態又はこれに近い状態となるように)スロットルバルブ4の開度を制御する。例文帳に追加

A C/U 20 controls opening of the throttle valve 4 so that the flow speed sound speed ratio being the ratio of a flow speed of suction air passing through the throttle valve 4 to a sound speed at this time becomes a predetermined valve or more (in other words, the suction air passing through the throttle valve 4 becomes a state of indicating compressibility or a state near to this state). - 特許庁

回動軸26側の辺のパッキン30Bは、他の辺のパッキン30Aと比べると閉扉時の変形量が大きい可能性が高いが、そのパッキン30Bの内部には、剛性が低くかつ弾力性に富んだチューブ38が挿入されているから、変形量をより大きく吸収することができ、言い換えると歪み変形をすることが阻止されて、密閉不良を防止することができる。例文帳に追加

The packing 30B on the side of the rotating shaft 26 side may be largely deformed in closing the door in comparison with the packing on the other sides, but the tube 38 of low rigidity and high elasticity inserted inside the packing 30B can absorb the large amount of deformation, whereby the distortion and deformation can be prevented, and the failure in sealing can be prevented. - 特許庁

シーケンスプログラム作成時に変数のアドレスが自動的に割り付けられるシーケンスプログラム作成装置において、シーケンスプログラムが編集された後も、変数の現在値、言い換えるとバックアップされた値を、変数の初期値として反映する手段を有するシーケンスプログラム作成装置を提供する。例文帳に追加

To provide a sequence program preparing device having a means for reflecting the present value of a variable, that is, a backed-up value as the initial value of the variable even after a sequence program is edited in a sequence program preparing device to which the address of the variable is automatically allocated at the time of preparing the sequence program. - 特許庁

ドライバプレート6aの裏面の折り曲げ部と反対側の外周縁部に、言い換えると、ドライバプレート6aの裏面側へ折り畳まれる皿状部6cの接点アーム部6dの接点部6fに対向する部分に、ドライバプレート6aと接点アーム部6dの間隔が大きくなるように段差6eが設けられている。例文帳に追加

A step 6e is provided at the outer edge opposite side of the folded part of the back surface of the plate 6a, in other words, at the part opposed to a contact 6f of the arm 6d of the part 6c folded to the back side of the plate 6a so that the distance between the plate 6a and the arm 6d is extended. - 特許庁

これにより、従来のコンビネーションメータ1においては各表示部の設置が困難である部分に各表示部41〜44の反射虚像41a〜44a結像させることができる、言い換えると、この部分を表示スペースとして活用することができるので、コンビネーションメータ1の小型化を図ることができる。例文帳に追加

Thus, since the reflected virtual images 41a to 44a of the respective display parts 41 to 44 can be formed in a part difficult to install the respective display parts in the conventional combination meter 1, in other words, this part can be utilized as a display space, so that the combination meter 1 can be miniaturized. - 特許庁

圧延銅箔2の表面に金属又はそれらの合金で被膜3を形成することにより、固執すべり帯の形成から初期亀裂にいたる現象を緩和させることで、屈曲特性の向上、言い換えるなら高い屈曲寿命を持つフレキシブルプリント配線基板などに用いられる回路基板用銅箔を提供することができる。例文帳に追加

A coat 3 is formed on a surface of a rolled copper foil 2 with metals or an alloy thereof, thereby phenomenon from the formation of an adherence slip band to a first stage crack is relaxed, and thereby the copper foil for a circuit board improved in bending characteristics or having high bending lifetime in another word used for a flexible printed-wiring board or the like is provided. - 特許庁

言い換えると、韓国は輸出、輸入と外資により「レバレッジ」が効いている状態にあり、欧米を中心とした経済が好調な時は好循環を生む反面、世界経済が不調になれば、輸出不振、外資流出、ウォンレートの急落等により、悪循環に陥るリスクが浮上しやすい構造にある。例文帳に追加

In other words, South Korea has beenleveragedeffectively by export as well as import and foreign capital. When the economy mainly in Europe and the U.S. is strong, a virtuous cycle is created; on the other hand, when the world economy becomes weak, such factors as slowdown in exports, outflow of foreign capital and a sharp decline in the South Korean won are likely to cause a risk falling into a vicious cycle. - 経済産業省

それなのにそなたは、他のアテネ人以上に、国家が好きだというふうだった。言い換えると、我々法律のことを気に入っていたという証《あかし》でもあるのだ(法律なき国家など、誰が気に入るというのかね)。そうしてそなたは国家から全く外に出なかったわけだ。盲《めくら》やびっこや片輪なんかでも、そなたよりは外に出かけているのだぞ。例文帳に追加

Whereas you, above all other Athenians, seemed to be so fond of the state, or, in other words, of us her laws (and who would care about a state which has no laws?), that you never stirred out of her; the halt, the blind, the maimed, were not more stationary in her than you were.  - Plato『クリトン』

例文

僕たちの主張というのは、僕たちは決して自分から間違ったことをしないというものか、あるいは、間違ったことをやるべき時とやってはいけない時があるというものか、どっちなんだろうか。言い換えると、間違ったことは常に悪くて不名誉なことなのかどうか、ということだ。昔こういうことを議論していて、僕たちはこの点で意見の一致を見たね。それとも、その意見はわずかな日数でもって捨てられてしまったのかね。僕たちは、こんなに年寄りで、しかもお互い長いことあんなに真剣に議論していながら、発見したのは、僕たちが子供と何の変わりもないということに過ぎなかったのか。それとも、多くの人の意見があっても、あるいは結果の善し悪しにかかわらず、僕たちは、不正は常に悪いことであり、不正な行動は不名誉をもたらすものだと主張するのだろうか。僕たちはそうすべきなのか。その通りだ。例文帳に追加

Are we to say that we are never intentionally to do wrong, or that in one way we ought and in another way we ought not to do wrong, or is doing wrong always evil and dishonorable, as I was just now saying, and as has been already acknowledged by us? Are all our former admissions which were made within a few days to be thrown away? And have we, at our age, been earnestly discoursing with one another all our life long only to discover that we are no better than children? Or, in spite of the opinion of the many, and in spite of consequences whether better or worse, shall we insist on the truth of what was then said, that injustice is always an evil and dishonour to him who acts unjustly? Shall we say so or not? Yes.  - Plato『クリトン』

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Darwinian Hypothesis”

邦題:『ダーウィン仮説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS