意味 | 例文 (999件) |
いえじの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49941件
(式1)Asn Ala Lys Ala Thr Tyr Glu Ala Ala Leu Lys Gln Tyr Glu Ala Asp Leu Ala Ala Val Lys Lys Ala Asn Ala Aia例文帳に追加
The formula (1) is shown by Asn Ala Lys Ala Thr Tyr Glu Ala Ala Leu Lys Gln Tyr Glu Ala Asp Leu Ala Ala Val Lys Lys Ala Asn Ala Aia. - 特許庁
InGaAsイメージ増強カメラ例文帳に追加
InGaAs IMAGE INTENSIFIER CAMERA - 特許庁
屋上庭園.例文帳に追加
a roof garden - 研究社 新英和中辞典
実際家.例文帳に追加
a positive mind - 研究社 新英和中辞典
地震と言えば.例文帳に追加
apropos of earthquakes - 研究社 新英和中辞典
兵役免除例文帳に追加
exemption from military service - 斎藤和英大辞典
個人経営例文帳に追加
a private enterprise - 斎藤和英大辞典
水泳場例文帳に追加
a swimming-place - 斎藤和英大辞典
水泳場例文帳に追加
a natatorium - 斎藤和英大辞典
庭園術例文帳に追加
gardening―horticulture - 斎藤和英大辞典
屋上庭園例文帳に追加
a roof-garden - 斎藤和英大辞典
永遠の真実例文帳に追加
sempiternal truth - 日本語WordNet
貧弱な家例文帳に追加
a humble cottage - 日本語WordNet
短い煙突例文帳に追加
a short smokestack - 日本語WordNet
貧者の家例文帳に追加
a poor person's dwelling - EDR日英対訳辞書
経済援助例文帳に追加
economic aid - Eゲイト英和辞典
上手な経営例文帳に追加
good management - Eゲイト英和辞典
九条満家例文帳に追加
Mitsuie KUJO - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
人工庭園例文帳に追加
ARTIFICIAL GARDEN - 特許庁
J.M バリ例文帳に追加
James Matthew Barrie - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
正式の家々の定紋例文帳に追加
a formal family crest - EDR日英対訳辞書
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |