お目にかかるを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 49件
お目にかかる例文帳に追加
to have the pleasure of seeing one - 斎藤和英大辞典
多分あすお目にかかるでしょう.例文帳に追加
I shall doubtless see you tomorrow. - 研究社 新英和中辞典
彼女にお目にかかるため参ります。例文帳に追加
I will come over to see her. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
「さよなら、またお目にかかるまで!」例文帳に追加
`Good-bye, till we meet again!' - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
こんなところでお目にかかるとは思いませんでした。例文帳に追加
I never thought I would see you in this kind of place. - Weblio Email例文集
私はあなたにお目にかかることを楽しみにしています。例文帳に追加
I am looking forward to making your acquaintance. - Weblio Email例文集
コンピューターの分野では多くの新語にお目にかかる。例文帳に追加
We find many neologisms in the field of computers. - Weblio英語基本例文集
またお目にかかるのを楽しみにしています。例文帳に追加
I'm looking forward to seeing you again. - Tatoeba例文
近いうちにもう一度お目にかかるのを楽しみにしています。例文帳に追加
I look forward to meeting you again soon. - Tatoeba例文
近いうちにまたお目にかかるのを楽しみに待っています。例文帳に追加
I'm looking forward to seeing you again soon. - Tatoeba例文
家内もお目にかかることを楽しみにしておりますから。例文帳に追加
My wife will be glad to see you, too. - Tatoeba例文
あなたにお目にかかると彼は喜ぶだろうと思います。例文帳に追加
I think he will be glad to see you. - Tatoeba例文
お目にかかるのを楽しみにしていました。例文帳に追加
I've been looking forward to meeting you. - Tatoeba例文
あなたにお目にかかるのをとても楽しみにしています。例文帳に追加
I can hardly wait till I see you. - Tatoeba例文
あなたにお目にかかるのをとても楽しみにしています。例文帳に追加
I'm really looking forward to seeing you. - Tatoeba例文
近いうちにもう一度お目にかかるのを楽しみにしています。例文帳に追加
I look forward to meeting you again soon. - Tanaka Corpus
近いうちにまたお目にかかるのを楽しみに待っています。例文帳に追加
I'm looking forward to seeing you again soon. - Tanaka Corpus
家内もお目にかかることを楽しみにしておりますから。例文帳に追加
My wife will be glad to see you too. - Tanaka Corpus
またお目にかかるのを楽しみにしています。例文帳に追加
I'm looking forward to seeing you again. - Tanaka Corpus
お目にかかるのを楽しみにしていました。例文帳に追加
I've been looking forward to meeting you. - Tanaka Corpus
あなたにお目にかかると彼は喜ぶだろうと思います。例文帳に追加
I think he will be glad to see you. - Tanaka Corpus
ハイド氏には二度とお目にかかることはないでしょう」例文帳に追加
We shall never see more of Mr. Hyde." - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
彼は「二度とお目にかかることはないでしょう」と言って, それから立ち去った.例文帳に追加
“I will never see you again," he said, and with that he left. - 研究社 新英和中辞典
あなたにこの町でお目にかかることを心からお待ちしています。例文帳に追加
I am looking forward to seeing you in this town. - Tatoeba例文
「あら、こんにちは。こんなところでお目にかかるとは」「私もびっくりしました」例文帳に追加
"Oh, hello. I wasn't expecting to see you here." "I was surprised, too." - Tatoeba例文
あなたにこの町でお目にかかることを心からお待ちしています。例文帳に追加
I am looking forward to seeing you in this town. - Tanaka Corpus
森林のコケや、洞窟の地衣類でお目にかかるのと同じ深い緑です。例文帳に追加
It was the same rich green that one sees on forest moss or on the lichen in caves: - H. G. Wells『タイムマシン』
「またお目にかかることなんか、あったとしてもわたしには見分けがつくまいよ」例文帳に追加
`I shouldn't know you again if we DID meet,' - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
両国ではたくさんの相撲取りがのし歩いている姿にお目にかかるでしょう.例文帳に追加
You will find a lot of sumo wrestlers swaggering around in Ryogoku. - 研究社 新和英中辞典
水は氷になります。これは最近はあちこちでお目にかかる機会がありますね。例文帳に追加
Water may occur as ice; and you have had most excellent opportunities lately of seeing this. - Michael Faraday『ロウソクの科学』
来月上旬に東京に出ていらっしゃるとのこと. その節にお目にかかるのを楽しみにしております.例文帳に追加
I hear that you are coming to Tokyo at the beginning of next month. I'm looking forward to seeing you then. - 研究社 新和英中辞典
けれど、もしきょうの夕方、あの男がもう一度様子を見にいって、やっぱりまだ空家のままだったら、お目にかかるよ。例文帳に追加
I shall be very much surprised, however, if it is still so when he reconnoitres it this evening. - Conan Doyle『黄色な顔』
そして次回お目にかかるときまでのお楽しみに、こうやって曇るのは水のせいだということをお話しておきましょう。例文帳に追加
And now, just to carry your thoughts forward to the time we shall next meet, let me tell you that it is water which causes the dimness; and when we next meet. - Michael Faraday『ロウソクの科学』
私は庭を横切り、星座も私を見おろしながら、寝ずの番をしていて初めてお目にかかるような生き物を驚いて見守っていることだろうと思わずにはいられなかった。例文帳に追加
I crossed the yard, wherein the constellations looked down upon me, I could have thought, with wonder, the first creature of that sort that their unsleeping vigilance had yet disclosed to them; - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
このパイプを通じて、あのガスが運ばれてくるわけです。このガスは、水素と呼ばれます。これについては、次回お目にかかるときになにもかもお話しましょう。例文帳に追加
This is the pipe through which we convey this particular gas, which we call hydrogen, and which you shall know all about next time we meet. - Michael Faraday『ロウソクの科学』
では、水の一般的な性質と組成について、さらに追加の証明を探さなくてはいけません。だからもうちょっとみんなにいてもらいましょう。次にお目にかかるときに、この話の下準備ができているようにね。例文帳に追加
And now we must endeavour to find some additional proof of the general character and composition of water; and for this purpose I will keep you a little longer, so that at our next meeting we may be better prepared for the subject. - Michael Faraday『ロウソクの科学』
そしてこれで炭酸ガス(二酸化炭素)のお話をしてきて、ロウソクの中の出所や、物理的な性質や重さなんかをお話しましたので、次回お目にかかるときにはそれが何でできていて、どこからその元素がきているのかをお見せしましょうね。例文帳に追加
And now, having so far given you the history of the carbonic acid—as to its sources in the candle, as to its physical properties and weight—when we next meet I shall shew you of what it is composed, and where it gets its elements from. - Michael Faraday『ロウソクの科学』
ういう変なふるまいを指摘したので、次回お目にかかるときのわたしの仕事としては、こういう余計で変な反応というのは、わたしたちが絶対にお目にかからないものだ――つまり、こういう変な危険な反応は、ロウソクを燃やしているときには起きないし、道のガス灯でも起きないし、暖炉の燃料が燃えても起きない、ということを示しましょう。ただしそれは、われわれを導くための自然の法則の中にわたしたちがいる限り、ですが。例文帳に追加
It will be my place, when next we meet, having pointed out these anomalous actions, to shew you that none of these extra and strange effects are met with by us—that none of these strange and injurious actions take place when we are burning, not merely a candle, but gas in our streets, or fuel in our fireplaces, so long as we confine ourselves within the laws that Nature has made for our guidance. - Michael Faraday『ロウソクの科学』
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE YELLOW FACE” 邦題:『黄色な顔』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行 入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介) 校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう) 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |