1016万例文収録!

「がいい」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > がいいの意味・解説 > がいいに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

がいいの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49963



例文

遺骸(いがい).例文帳に追加

mortal remains  - 研究社 新英和中辞典

いいきっかがない例文帳に追加

No opportunity to  - Weblio Email例文集

どっちがいい例文帳に追加

Which one is better? - Weblio Email例文集

スタイルがいい例文帳に追加

in shape - Weblio Email例文集

例文

それがいい例文帳に追加

That's good. - Weblio Email例文集


例文

どちらがいい例文帳に追加

Which is better?  - Weblio Email例文集

気候がいい例文帳に追加

Nice climate - Weblio Email例文集

気持ちがいい.例文帳に追加

feel comfortable  - 研究社 新英和中辞典

天気がいい.例文帳に追加

It is fine (weather).  - 研究社 新和英中辞典

例文

天気がいい.例文帳に追加

The weather is fine.  - 研究社 新和英中辞典

例文

がいいね。例文帳に追加

It's a godsend. - Tatoeba例文

品質がいい例文帳に追加

It’s nice quality. - Tatoeba例文

どれがいい例文帳に追加

Which do you want? - Tatoeba例文

どれがいい例文帳に追加

Which one do you want? - Tatoeba例文

いいがかり例文帳に追加

a false charge  - EDR日英対訳辞書

陽気がいい例文帳に追加

to have good weather  - EDR日英対訳辞書

がいい例文帳に追加

get a good break - Eゲイト英和辞典

視力がいい例文帳に追加

have good eyes - Eゲイト英和辞典

がいい例文帳に追加

have good eyesight - Eゲイト英和辞典

がいいね。例文帳に追加

It's a godsend.  - Tanaka Corpus

「それがいい例文帳に追加

"That's a good idea."  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

見てるがいい例文帳に追加

Wait till you see!  - James Joyce『カウンターパーツ』

「それがいい例文帳に追加

"Perfectly right,"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

「それがいいよ。例文帳に追加

"perfectly right  - Robert Louis Stevenson『宝島』

「運がいいわ」例文帳に追加

"Lucky you,"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

言いががり例文帳に追加

a false accusation  - EDR日英対訳辞書

いいえ、違いますが」例文帳に追加

"No, suh,"  - O Henry『シャムロック・ジョーンズの冒険』

「ですが、もっといい考えが—。」例文帳に追加

"but a simple idea -"  - JULES VERNE『80日間世界一周』

家柄がよい.例文帳に追加

come of good parentage  - 研究社 新英和中辞典

息が長い例文帳に追加

to be long-winded  - 斎藤和英大辞典

いい考えだ。例文帳に追加

It's a good idea. - Tatoeba例文

いい考えだ」例文帳に追加

"Good idea,"  - James Joyce『恩寵』

彼は察しがいい、思い遣りがいい例文帳に追加

He is considerate.  - 斎藤和英大辞典

じゃがいもがいい色に揚がった.例文帳に追加

The potatoes have been (deep‐)fried to a beautiful brown.  - 研究社 新和英中辞典

観たほうがいいよ。例文帳に追加

You should watch it. - Weblio Email例文集

ビールがいいね。例文帳に追加

It's a nice beer, isn't it? - Weblio Email例文集

彼と仲がいい例文帳に追加

I'm close with him. - Weblio Email例文集

彼と仲がいい例文帳に追加

I get along with him.  - Weblio Email例文集

あなたは運がいい例文帳に追加

You are lucky.  - Weblio Email例文集

彼は運がいい例文帳に追加

He has good luck.  - Weblio Email例文集

彼らは仲がいい例文帳に追加

They all get along. - Weblio Email例文集

いいえ、ちがいます例文帳に追加

No, not that.  - Weblio Email例文集

いいえちがいます例文帳に追加

No, wrong.  - Weblio Email例文集

とても気前がいい.例文帳に追加

uncommonly generous  - 研究社 新英和中辞典

彼は声がいい.例文帳に追加

He has a good voice.  - 研究社 新英和中辞典

いい事がある例文帳に追加

I tell you what.  - 斎藤和英大辞典

万事具合がいい例文帳に追加

Everything is fine. - Tatoeba例文

万事具合がいい例文帳に追加

All is well. - Tatoeba例文

彼は頭がいい例文帳に追加

He has a good brain. - Tatoeba例文

例文

彼は頭がいい例文帳に追加

He is intelligent. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Counterparts”

邦題:『カウンターパーツ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES”

邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; O Henry 1911, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS