意味 | 例文 (604件) |
くくるを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 604件
袖口をくくる例文帳に追加
to gather the opening of a sleeve - 斎藤和英大辞典
多寡をくくる例文帳に追加
to minimize―underrate―make light of―make nothing of―think nothing of―anything - 斎藤和英大辞典
(物事を)しめくくる例文帳に追加
to write a summary at the end - EDR日英対訳辞書
集めて一つにくくる例文帳に追加
to make into a bundle or package - EDR日英対訳辞書
柳行李を細引でくくる例文帳に追加
to bind a wicker-trunk with a cord―cord a wicker-trunk - 斎藤和英大辞典
君はもっとはやくくるべきだったのに。例文帳に追加
You should have come earlier. - Tatoeba例文
君はもっとはやくくるべきだったのに。例文帳に追加
You should've come earlier. - Tatoeba例文
全体をまとめてしめくくる例文帳に追加
to bring something to a conclusion - EDR日英対訳辞書
君はもっとはやくくるべきだったのに。例文帳に追加
You should have come earlier. - Tanaka Corpus
もっとはやくくるべきだった。例文帳に追加
I should have came earlier. - Tanaka Corpus
ひどく苦しんで.例文帳に追加
in great tribulation - 研究社 新英和中辞典
苦しんでもがく例文帳に追加
to writhe in agony - 斎藤和英大辞典
ここよく来るの?例文帳に追加
Do you come here often? - Tatoeba例文
ここよく来るの?例文帳に追加
Do you often come here? - Tatoeba例文
くるくる動く例文帳に追加
to cause to move in a circle - EDR日英対訳辞書
早く来るほどが好い例文帳に追加
The sooner, the better. - 斎藤和英大辞典
足繁く廓へ通う例文帳に追加
to frequent gay quarters - 斎藤和英大辞典
意味 | 例文 (604件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |