例文 (999件) |
こあえんじんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 26036件
エンジン油交換方法例文帳に追加
ENGINE OIL EXCHANGING METHOD - 特許庁
圧延軸受鋼鋼材例文帳に追加
ROLLING AXIS STEEL MATERIAL - 特許庁
これはもうあたしの靴であって、おまえんじゃないんだからね」例文帳に追加
"for it is now my shoe, and not yours." - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
そのエンジンはどこか故障がある.例文帳に追加
There's something wrong with the engine. - 研究社 新英和中辞典
航空機エンジン用アフターバーナ、及び航空機エンジン例文帳に追加
AFTERBURNER FOR AIRCRAFT ENGINE AND AIRCRAFT ENGINE - 特許庁
多ファン式コアエンジン分離型ターボファンエンジン例文帳に追加
MULTI-FAN TYPE CORE ENGINE SEPARATE TYPE TURBOFAN ENGINE - 特許庁
コアエンジン分離型ターボファンエンジン例文帳に追加
エンジンに故障がある.例文帳に追加
Something is the matter with the engine. - 研究社 新和英中辞典
エンジンに何か故障がある。例文帳に追加
Something is wrong with the engine. - Tatoeba例文
エンジンに何か故障がある。例文帳に追加
Something is wrong with the engine. - Tanaka Corpus
エンジニアリング部門はどこですか?例文帳に追加
Where is the engineering department? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
予混合圧縮自己着火エンジン例文帳に追加
エンジンのエアコンプレッサ構造例文帳に追加
STRUCTURE OF AIR COMPRESSOR FOR ENGINE - 特許庁
他の公的援助がありますか。例文帳に追加
Do you have other public assistance? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
予混合圧縮着火燃焼エンジン例文帳に追加
マイクロエンジニアリング専攻例文帳に追加
Department of Micro Engineering - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
エンジンのEGR配管構造例文帳に追加
EGR PIPING STRUCTURE OF ENGINE - 特許庁
予混合圧縮自着火エンジン例文帳に追加
エンジンのEGR弁支持構造例文帳に追加
EGR VALVE SUPPORT STRUCTURE FOR ENGINE - 特許庁
圧縮自己着火ガソリンエンジン例文帳に追加
予混合圧縮自着火エンジン例文帳に追加
軟骨組織エンジニアリング例文帳に追加
予混合圧縮自着火エンジン例文帳に追加
PREMIX COMPRESSION SELF IGNITION ENGINE - 特許庁
予混合圧縮着火エンジン例文帳に追加
予混合圧縮自着火式エンジン例文帳に追加
エンジンアンダカバー取付構造例文帳に追加
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |