意味 | 例文 (999件) |
ごにんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49958件
「5人」例文帳に追加
"Five." - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
午前[午後, 晩]に.例文帳に追加
in the morning [afternoon, evening] - 研究社 新英和中辞典
ご安全に例文帳に追加
Safety first. - Weblio Email例文集
参加者ごとに例文帳に追加
Each participant - Weblio Email例文集
半年ごとに例文帳に追加
half-yearly―semi-annually - 斎藤和英大辞典
1週間ごとに例文帳に追加
every week - EDR日英対訳辞書
1時間ごとに例文帳に追加
every hour - EDR日英対訳辞書
1分ごとに例文帳に追加
every minute - EDR日英対訳辞書
ご随意にご覧なさい例文帳に追加
You are at liberty to look at them. - 斎藤和英大辞典
なんとご親切に。例文帳に追加
How kind of you! - Tatoeba例文
なんとご親切に。例文帳に追加
How kind of you! - Tanaka Corpus
日本語.例文帳に追加
the Japanese language - 研究社 新英和中辞典
日本語例文帳に追加
the Japanese language - EDR日英対訳辞書
御用人(ごようにん)とも。例文帳に追加
It is also known as Goyonin. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ご都合の良いときにご確認ください。例文帳に追加
Please confirm at your convenience. - Weblio Email例文集
ご注文について例文帳に追加
About your order - Weblio Email例文集
一週間ごとに例文帳に追加
Every week - Weblio Email例文集
ご便宜のために.例文帳に追加
for your accommodation - 研究社 新英和中辞典
年末ごろに.例文帳に追加
around the end of the year - 研究社 新英和中辞典
年末ごろに.例文帳に追加
near the end of the year - 研究社 新英和中辞典
足もとにご用心.例文帳に追加
Watch your step. - 研究社 新英和中辞典
三時ごろに来た例文帳に追加
He came about three. - 斎藤和英大辞典
ご多分に漏れず例文帳に追加
among the rest - 斎藤和英大辞典
ご意見いかに例文帳に追加
What is your opinion? - 斎藤和英大辞典
足もとにご用心例文帳に追加
Be circumspect! - 斎藤和英大辞典
どうもご親切に。例文帳に追加
How kind of you! - Tatoeba例文
スリにご用心。例文帳に追加
Look out for pickpockets. - Tatoeba例文
意味 | 例文 (999件) |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |