1016万例文収録!

「であ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > であに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

であの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49872



例文

`!' である。例文帳に追加

is `!'.  - JM

後で.例文帳に追加

later on  - 研究社 新英和中辞典

あとでね例文帳に追加

Later. - Weblio Email例文集

である。例文帳に追加

IOBASE_ISA_MEM .  - JM

例文

である。例文帳に追加

to arg2.  - JM


例文

である。例文帳に追加

and SCHED_BATCH .  - JM

である。例文帳に追加

and ut_tv .  - JM

であ例文帳に追加

in this case. - Python

『でもなあ、』例文帳に追加

"'But,'  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

例文

ああそうですか.例文帳に追加

Oh, really?  - 研究社 新和英中辞典

例文

「ああ、そうでした」例文帳に追加

"Oh, yes,"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

——でも、あーあ!」例文帳に追加

--but, oh dear!'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

それでも−−ああ!例文帳に追加

And yet--Well!  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

ああ、あれですね。例文帳に追加

Oh, there it is! - Weblio英語基本例文集

尼寺である。例文帳に追加

It is a nunnery.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(Linux/86 では 32768) である。例文帳に追加

(32768 on Linux/86).  - JM

(Linux/86 では 2147483647) である。例文帳に追加

(2147483647 on Linux/86).  - JM

までである。例文帳に追加

You must  - JM

——『ああ、まあまあでしたわ——』」例文帳に追加

--"Oh, I like it well enough--"'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

心配であって、不安であ例文帳に追加

worried and uneasy  - 日本語WordNet

不安である.例文帳に追加

be [feel] insecure  - 研究社 新英和中辞典

暑いですなあ.例文帳に追加

Isn't it hot?  - 研究社 新和英中辞典

不安定であ例文帳に追加

be unstable  - 日本語WordNet

安価であ例文帳に追加

to have a low price  - EDR日英対訳辞書

まあまあであると感じるだけであ例文帳に追加

feeling only so-so  - 日本語WordNet

まあまあ元気です。例文帳に追加

I'm doing okay.  - Weblio Email例文集

ああそうですか.例文帳に追加

Oh, is that so?  - 研究社 新和英中辞典

「ああそうでしたっけ。例文帳に追加

`Ah, well!  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

「ああ、そうですかい」例文帳に追加

"Like enough,"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

豊富であるか、豊富であ例文帳に追加

be abundant or plentiful  - 日本語WordNet

電圧例文帳に追加

voltage  - EDR日英対訳辞書

あいまいで不明瞭であ例文帳に追加

vague and obscure  - EDR日英対訳辞書

であり、その値は 128 であった。例文帳に追加

with the value 128.  - JM

「ああ、なんでもないです」例文帳に追加

"Sha,'s nothing,"  - James Joyce『恩寵』

|Ii1|>Ii2である。例文帳に追加

An expression of |Ii1|>Ii2 is satisfied. - 特許庁

すでに故人である〜例文帳に追加

the late  - EDR日英対訳辞書

愚かである。例文帳に追加

I am foolish. - Weblio Email例文集

あちらです例文帳に追加

It's over there. - Weblio Email例文集

あなた自身で例文帳に追加

by yourself - Weblio Email例文集

であることから例文帳に追加

Since - Weblio Email例文集

どこであるの?例文帳に追加

Where is it?  - Weblio Email例文集

はずであった例文帳に追加

Was supposed to  - Weblio Email例文集

またあとでね例文帳に追加

See you later. - Weblio Email例文集

確実であ例文帳に追加

It is certain. - Weblio Email例文集

またあとでね例文帳に追加

See you later on.  - Weblio Email例文集

ある意味では.例文帳に追加

in a sense  - 研究社 新英和中辞典

成年である.例文帳に追加

be of age  - 研究社 新英和中辞典

あらゆる点で.例文帳に追加

in all respects  - 研究社 新英和中辞典

平和である.例文帳に追加

be at peace  - 研究社 新英和中辞典

例文

黒字である.例文帳に追加

be [run] in the black  - 研究社 新英和中辞典

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS