1016万例文収録!

「とき放つ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > とき放つの意味・解説 > とき放つに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

とき放つの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 25



例文

怒りを解き放つ例文帳に追加

unleash one's anger  - 日本語WordNet

人またはものを解き放つ行為例文帳に追加

the act of liberating someone or something  - 日本語WordNet

放牧するために動物を解き放つ例文帳に追加

set animals loose to graze  - 日本語WordNet

(容疑者を)許して解き放つ例文帳に追加

to release a suspect  - EDR日英対訳辞書

例文

責任または将来の批難から自分を解き放つ例文帳に追加

to absolve oneself of responsibility or future blame  - 日本語WordNet


例文

その短剣は「時間の砂」を解き放つために使われる。例文帳に追加

The dagger can be used to release the Sands of Time.  - 浜島書店 Catch a Wave

さらに、夾雑物で閉塞した時には、バルブを開とすることで夾雑物を解き放つことができる。例文帳に追加

When clogged with impurities, opening of the valve can release the impurities. - 特許庁

ビーバー夫妻は子どもたちに,彼らがナルニアを魔女ののろいから解き放つだろうと言う。例文帳に追加

Mr. and Mrs. Beaver tell the children that they will free Narnia from the Witch's curse.  - 浜島書店 Catch a Wave

主翼動力装置56により主翼15に取り付けられたひも199を巻き取り、或いは、解き放つことにより、主翼15が羽ばたく。例文帳に追加

By winding or releasing a cord 199 attached to wings 15 by the wing driving power device 56, the wings 15 flap. - 特許庁

例文

これによりスーパーコンダクターが高電圧を放つ時、発電機内の気体は高電圧の影響を受けイオン化し、絶えず電流を産み出す。例文帳に追加

By this means, when the superconductor discharges a high voltage, the gas within the generator is affected by the high voltage and becomes ionized and continuously generates a current. - 特許庁

例文

天然鉱石が放つ遠赤外線を有効に利用でき、枕に頭部を乗せたときの感触性の向上、枕の高さ調整の容易化、枕の軟硬を調整自在とする枕を提供すること。例文帳に追加

To provide a pillow which can use far-infrared radiation from a natural ore effectively, improves touch when the head is put on, and can adjust the height and the softness/hardness of the pillow more easily. - 特許庁

その夜、千頭の牛の角に松明を灯した早雲の兵が小田原城へ迫り、勢子に扮して背後の箱根山に伏せていた兵たちが鬨の声を上げて火を放つ例文帳に追加

That night, Soun's troops, who had dressed as beaters and hidden on Mt. Hakone, attached torches to the horns of 1,000 cows and, as they neared Odawara-jo Castle, they let out a battle cry and set fire to the castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが、夜になっても幕府軍が押し寄せる様子はなかったため、領国に帰って抵抗することに決め、邸に火を放つと、将軍の首を槍先に掲げ、隊列を組んで堂々と京を退去した。例文帳に追加

However, there were no sign of the army of bakufu even in the evening, so they deciced to go back to their territory and wait to fight, so they hold up shogun's head on a spear point and left Kyoto proudly, drawing up in line after setting fire to the residence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

甲賀武士達は山中でその地の利を生かしてさまざまな奇襲をかけ、また時には夜陰に義尚の本陣に迫って火や煙を放つなど、さんざん幕府軍を苦しめたという。例文帳に追加

It is said that Koga warriors took a geographical advantage in the mountains to make various surprise attacks against the bakufu army and tormented them by using fire and smoke on Yoshihisa's headquarters during the night.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このことにより可変動弁機構やアクチュエータに噛み込んでいる異物を解き放つことができ、バルブリフト量可変動作を回復させることができる。例文帳に追加

By this, foreign matters caught in the variable valve gear mechanism and the actuator can be released, and the valve lift amount variable operation can be recovered from the trouble. - 特許庁

更に荷物の開梱に当たっては、弛解鉤21x,21yを利用することで荷物の緊縛に用いたベルトを切断することなく弛めて解き放つことができるので、バックルおよびベルト等の再利用が可能となる。例文帳に追加

Moreover, when unpacking the baggage, loosening hooks 21x and 21y are used to allow the belts which have been used for fastening the baggage to be loosened and released without cutting the belts, so that the buckles, the belts or the like can be reused. - 特許庁

もしあなたが自分自身をその他全ての被造物から完全に解き放つ術を知っているのであれば、イエスは喜んであなたのなかに住んでくださるでしょう。例文帳に追加

If thou wouldst learn to put away from thee every created thing, Jesus would freely take up His abode with thee.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

そして、ホテルのドアの前に立った時、彼は彼らが、彼らの生活や義務から逃れ、家や友人たちから逃れ、荒々しい、光りを放つ心で一緒に新たな冒険へと出発するのだと感じた。例文帳に追加

and, as they stood at the hotel door, he felt that they had escaped from their lives and duties, escaped from home and friends and run away together with wild and radiant hearts to a new adventure.  - James Joyce『死者たち』

第三者の権利を侵害するような契約には縛られないというだけでなく、契約が契約者自身に有害だということが、彼らを契約から解き放つ十分な理由だと考えられることもあるのです。例文帳に追加

Not only persons are not held to engagements which violate the rights of third parties, but it is sometimes considered a sufficient reason for releasing them from an engagement, that it is injurious to themselves.  - John Stuart Mill『自由について』

これにより、駆動ゴムリング13がその摩耗限界に達する前まで磨耗したとき、中間層18が摩耗してマイクロカプセル20が破壊されるので、芳香剤21が流出して周囲に臭気を放つことで駆動ゴムリング16の磨耗を報知できる。例文帳に追加

Consequently, when the driving rubber ring 13 is worn to such extent that it is before reaching the wear limit, the intermediate layer 18 is worn and the microcapsule 20 is destructed so that the aromatic substance 21 flows out and gives off a bad smell in the surroundings in order to inform of the wear of the driving rubber ring 16. - 特許庁

表示部一体型タッチパネルは基板1と、基板1の一方の面に形成され、外部に光を放つための有機EL表示部200と、基板1の他方の面に形成されるところの、一対の導電膜とスペーサからなるタッチパネル部100とを備える。例文帳に追加

The display unit integrated touch panel comprises a substrate 1, an organic EL display unit 200 formed on one side of the substrate 1 to emit light outside, and a touch panel unit 100 formed on the other side of the substrate and comprising a pair of conductive films and spacers. - 特許庁

ベーゴマ遊戯に用いる遊戯独楽であって発光を伴うものにおいて、自己の遊戯独楽が相手方の遊戯独楽に衝突したときに、遊戯独楽が衝撃を感知して高輝度の光を放つようにすることによって、ベーゴマ遊戯の興趣を高めるとともに、電池交換を不要とする。例文帳に追加

To enhance the attractiveness of Beyblade top games by making game tops emit light with higher brightnessly sensing impacts when own game tops hit counterpart game topes in the game tops used for Beyblade top games and also eliminate the need for the replacement of batteries. - 特許庁

本発明の主な目的は一種の機能性複合原料の提供にある、それには遠赤外線を放つことが出来るが但しマイナスイオンは発生しない、化繊シルク織りとプラスチックの射出成型に応用することが出来る、製造された機能性繊維と機能性プラスチック製品による。例文帳に追加

The invention relates to a kind of functional composite material formed as functional fibers and functional plastic products which emits far-infrared rays but generates no negative charged ions, and applicable to silk textile of chemical fibers and injection molding of a plastic. - 特許庁

魚18を放って釣りに供する釣堀20を、放った魚18を釣らせるための釣り池12と、該釣り池12で釣らせた魚18を放つ休養池14と、該休養池14で休養させた魚18を待機させる待機池16とを含んで構成した。例文帳に追加

This fishing pond 20 serving for fishing activities by releasing fishes 18 thereinto comprises a fishing pond 12 intended to subject the thus released fishes 18 to fishing, a curing pond 14 intended for releasing the fishes 18 caught in the pond 12, and a waiting pond 16 intended for waiting the fishes 18 cured in the pond 14. - 特許庁

例文

それは他にもいろいろ理由はあるのですが、同時に自由の原理が多少なりとも奨励するようなものとは相容れず、その原理にたいする直接的な違反であって、共同体をなす半分の束縛の鎖を鋲でとめるだけで、残りの半分を相手との互恵的義務から解き放つからです。例文帳に追加

both for other reasons, and because, far from being in any way countenanced by the principle of liberty, it is a direct infraction of that principle, being a mere riveting of the chains of one-half of the community, and an emancipation of the other from reciprocity of obligation towards them.  - John Stuart Mill『自由について』

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS