1016万例文収録!

「みごとな」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > みごとなの意味・解説 > みごとなに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

みごとなの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 638



例文

みごとなみごとなスープ!」例文帳に追加

Beautiful, beautiful Soup!  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

みごとなみごとなスープ!」例文帳に追加

Beautiful, beautiful Soup!'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

みごとなナラ例文帳に追加

a noble oak - Eゲイト英和辞典

みごとな演技例文帳に追加

a stellar performance - Eゲイト英和辞典

例文

みごとなスープ!例文帳に追加

`Beautiful Soup!  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』


例文

みごとなテクニック例文帳に追加

masterful technique  - 日本語WordNet

みごとなショット例文帳に追加

a beautiful shot - Eゲイト英和辞典

みごとなヒット例文帳に追加

a clean hit - Eゲイト英和辞典

みごとな夕焼け例文帳に追加

a gorgeous sunset - Eゲイト英和辞典

例文

みごとなできばえ例文帳に追加

a fine performance - Eゲイト英和辞典

例文

みごとなみぃごとなスゥゥゥゥプ!」例文帳に追加

Beautiful, beauti--FUL SOUP!'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

なんてみごとな捕球だ例文帳に追加

What a beautiful catch! - Eゲイト英和辞典

これはみごとな出来ばえだ。例文帳に追加

That's quite an art. - Tatoeba例文

みごとなスピーカー例文帳に追加

a masterful speaker  - 日本語WordNet

みごとな勝ち方例文帳に追加

a way to win something in a brilliant manner  - EDR日英対訳辞書

みごとな食器の1点例文帳に追加

a fine piece of plate - Eゲイト英和辞典

これはみごとな出来ばえだ。例文帳に追加

That's quite an art.  - Tanaka Corpus

彼はみごとな金髪だった!例文帳に追加

He was fairhaired!  - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

「Ophiophagus のみごとな標本だよ」例文帳に追加

"a splendid specimen of the Ophiophagus."  - Ambrose Bierce『男と蛇』

(物事を)みごとに行うさま例文帳に追加

excellently  - EDR日英対訳辞書

見事な仕事例文帳に追加

a task well done  - 日本語WordNet

見事な逃走例文帳に追加

a clean getaway  - 日本語WordNet

見事なカメオ例文帳に追加

an exquisite cameo  - 日本語WordNet

見事な演技例文帳に追加

an inspired performance  - 日本語WordNet

見事な食事例文帳に追加

a superb meal  - 日本語WordNet

見事な公演例文帳に追加

an excellent performance  - EDR日英対訳辞書

見事なもんだ。例文帳に追加

It's a triumph.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

慰み事例文帳に追加

a pastime  - EDR日英対訳辞書

見事なできばえ.例文帳に追加

masterly workmanship  - 研究社 新英和中辞典

見事な製品.例文帳に追加

a nice piece of workmanship  - 研究社 新英和中辞典

見事な筆跡だ.例文帳に追加

He writes an excellent hand.  - 研究社 新和英中辞典

見事な書だ例文帳に追加

It is a beautiful hand.  - 斎藤和英大辞典

見事な泳ぎぶり例文帳に追加

an excellent swim  - EDR日英対訳辞書

見事な夕焼け例文帳に追加

an exquisite sunset - Eゲイト英和辞典

「見事な作りだ」例文帳に追加

`It's beautifully made,'  - H. G. Wells『タイムマシン』

限りない心配[悩みごと].例文帳に追加

a sea of troubles [care(s)]  - 研究社 新英和中辞典

なんとみごとに歌を歌うのでしょう。例文帳に追加

How beautifully she sings! - Tatoeba例文

憎らしいほどみごとなさま例文帳に追加

exquisite to the point of incurring hatred or envy  - EDR日英対訳辞書

みごとな死にざま例文帳に追加

of a person, the action of dying in a respectful or honorable way  - EDR日英対訳辞書

死にぎわのみごとなこと例文帳に追加

the condition of being glorious at one's time of dying  - EDR日英対訳辞書

絵画のみごとなコレクション例文帳に追加

a fine collection of paintings - Eゲイト英和辞典

自然の色のみごとな調和例文帳に追加

the magnificent harmony of colors in nature - Eゲイト英和辞典

なんとみごとに歌を歌うのでしょう。例文帳に追加

How beautifully she sings!  - Tanaka Corpus

みごとなスープ、みどりのどろどろ例文帳に追加

`Beautiful Soup, so rich and green,  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

ゆうべのスープ、みごとなスープ例文帳に追加

Soup of the evening, beautiful Soup!  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

二ペンスほどのみごとなスープ例文帳に追加

Who would not give all else for two  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

花は見事だ例文帳に追加

The blossoms are a sight to see.  - 斎藤和英大辞典

彼は悩みごとを考えまいとした.例文帳に追加

He tried to put his troubles aside.  - 研究社 新英和中辞典

顕著な、または、見事な例文帳に追加

remarkable or wonderful  - 日本語WordNet

例文

「見事な代物だな」例文帳に追加

"It's a bonny thing,"  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Man and the Snake”

邦題:『男と蛇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS