意味 | 例文 (66件) |
もうかるを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 66件
楽にもうかる仕事にありつく.例文帳に追加
get on [ride] the gravy train - 研究社 新英和中辞典
新聞は儲かるか例文帳に追加
Does journalism pay? - 斎藤和英大辞典
この商売は儲かる例文帳に追加
The business pays - 斎藤和英大辞典
この商売は儲かる例文帳に追加
The business is profitable - 斎藤和英大辞典
この商売は儲かる例文帳に追加
The business is lucrative. - 斎藤和英大辞典
儲かる商売だ例文帳に追加
It is a paying business―a profitable business―a lucrative business. - 斎藤和英大辞典
新聞業は儲かるか例文帳に追加
Does journalism pay? - 斎藤和英大辞典
月にいくら儲かるか例文帳に追加
What do you make in a month? - 斎藤和英大辞典
彼はどんどん儲かる例文帳に追加
He makes money hand over hand - 斎藤和英大辞典
彼らはそれをもうかる投資チャンスと考えている。例文帳に追加
They consider it a lucrative investment opportunity. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
みんな儲かるけれど、早めに買った人はもっと儲かる。例文帳に追加
Everyone may profit, but early participants profit more. - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
これはとても儲かる仕事だ。例文帳に追加
This is a very profitable job. - Weblio Email例文集
風が吹けば桶屋が儲かる例文帳に追加
It is an ill wind that blows nobody any good. - 英語ことわざ教訓辞典
経験豊かな実業家のもうかる取引かどうかをかぎ分ける直感.例文帳に追加
an experienced businessperson's instinct for a good deal - 研究社 新英和中辞典
どっちへ転んでも儲かるに相違無い例文帳に追加
In either case, you must come off a gainer―you are sure to come off a gainer―you are certain to come off a gainer―you are bound to come off a gainer. - 斎藤和英大辞典
そうすりゃ手入らずに金が儲かる例文帳に追加
Then you can make money without any trouble at all. - 斎藤和英大辞典
この商売はだいぶ儲かる見込がある例文帳に追加
The business promises large returns. - 斎藤和英大辞典
この商売はだいぶ儲かる望みがある例文帳に追加
The business promises large returns. - 斎藤和英大辞典
この国では、貸金業は儲かるビジネスだ。例文帳に追加
Money lending is a profitable business in this country. - Tatoeba例文
この国では、貸金業は儲かるビジネスだ。例文帳に追加
Money lending is a profitable business in this country. - Tanaka Corpus
風が吹けば桶屋が儲かる例文帳に追加
If the wind blows the bucket makers prosper (any event can bring about an effect in an unexpected way). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (66件) |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |