「わくわくする」に関連した英語例文の一覧 - Weblio英語例文検索

英和辞典・和英辞典 - Weblio辞書 英語例文
約758万の例文を収録
 
小ウィンドウ


Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > わくわくするの意味・解説 > わくわくするに関連した英語例文


>条件を指定して絞り込む
分野で絞り込む全て ビジネス(5)
情報源によって絞り込む
セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

「わくわくする」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 43



どんな場所だと君はわくわくする

Which place makes you excited? - Weblio Email例文集

わくわくしながら勉強する

To study while being excited.  - Weblio Email例文集

(心が)喜びでわくわくする

of the beating of one's heart, to increase in rate from emotional excitement  - EDR日英対訳辞書

それはわくわくする夜の行事です。

It is an exciting night event.  - Tanaka Corpus

わくわくするような喜び[ぞっとするような恐怖].

a thrill of joy [terror]  - 研究社 新英和中辞典

私は絶対あなたに会えてわくわくする

I’m definitely thrilled to meet you,  - Weblio Email例文集

この旅行計画は更にもっとわくわくするね!

This travel plan is even more fantastic! - Weblio Email例文集

彼女に会えると思うとわくわくする

I am excited at the prospect of seeing her.  - Tanaka Corpus

彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。

He told us a very exciting story of adventure.  - Tanaka Corpus

猫は夕食に魚にありつくとわくわくする

My cat is thrilled with joy when she gets fish for dinner.  - Tanaka Corpus

私はこの映画がとてもわくわくするものだと分かった。

I found this film very exciting.  - Tanaka Corpus

サッカーは胸がわくわくするような競技だ。

Soccer is an exciting game.  - Tanaka Corpus

これほどわくわくする話は聞いたことがない。

This is the most exciting story that I have ever heard.  - Tanaka Corpus

かれらはわくわくするような試合をした。

They had an exciting game.  - Tanaka Corpus

アイスホッケーはわくわくするスポーツです。

Ice hockey is an exciting sport.  - Tanaka Corpus

それは,野球ファンにとって,わくわくする1日だった。

It was an exciting day for baseball fans.  - 浜島書店 Catch a Wave

私たちが最もわくわくする時間です。

This is the most exciting time for us.  - 浜島書店 Catch a Wave

わくわくするような戦闘シーンが満載だ。

It is filled with exciting action scenes.  - 浜島書店 Catch a Wave

「考えてもごらん。とてもわくわくする瞬間ですよ。

"Think what an exciting minute this is  - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

彼のわくわくするような冒険談に私の想像力はかき立てられた.

His exciting adventures fired my imagination.  - 研究社 新英和中辞典

私にとって初めての上京はわくわくすることでした。

It was exciting for me to go to the capital for the first time.  - Tanaka Corpus

それは、わくわくするような話で、彼はじょうずに話してくれました。

It was an exciting story and he told it well.  - Tanaka Corpus

サーカスに行く事は子供たちにとってとてもわくわくする事だった。

The visit to the circus was a big thrill for the children.  - Tanaka Corpus

ダイナミックな銃撃戦とカーチェイスにあなたはわくわくするだろう。

You will be thrilled by the dynamic gunfights and car chases.  - 浜島書店 Catch a Wave

この映画自体が,わくわくするテーマパークの乗り物のようなのだ。

The movie itself is like a thrilling theme park ride.  - 浜島書店 Catch a Wave

今作では,わくわくするような冒険がナルニアの海で起こる。

In this movie, exciting adventures take place in the seas of Narnia.  - 浜島書店 Catch a Wave

彼のホグワーツでの生活は,あいかわらずわくわくするような冒険でいっぱいだ。

His life at Hogwarts is as full of exciting adventures as ever.  - 浜島書店 Catch a Wave

「マゴリアムおじさんの不思議なおもちゃ屋」は,世界一不思議でわくわくするおもちゃ屋さんだ。

Mr. Magorium’s Wonder Emporium is the world’s strangest and most exciting toy store.  - 浜島書店 Catch a Wave

計90万人以上の来場者がこれらのわくわくする新しい車を見る楽しさを味わった。

A total of over 900,000 visitors got the pleasure of seeing all these exciting new cars. - 浜島書店 Catch a Wave

子供のわくわくするような興奮、楽しみ、及び玩具に関する興味を向上させるための多機能及び異なる用途を有する玩具を提供すること。

To provide a toy having multi-functions and different applications for enhancing children's excitation, enjoyment and interest in the toy. - 特許庁

角(かど)川(かわ)グループの「つばさ文庫」シリーズは,若い読者によりわくわくする読書体験を提供するため,2009年に始まった。

Kadokawa Group's "Tsubasa Bunko" series was started in 2009 to provide young readers with more exciting reading experiences.  - 浜島書店 Catch a Wave

「これまでに経験のない大きな賭けをすることになるし、最高にわくわくする勝負になると思いますよ。

"that you will play for a higher stake to-night than you have ever done yet, and that the play will be more exciting.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

つまり、なにかのことを夢見ることのほうが人はワクワクするという意味?

Do you mean that people are more excited about something when they dream of it? - Weblio Email例文集

ウィンブルゾンで行われる男子と女子のシングルス決勝は、1年で最もわくわくする、そして最も人気のあるスポーツ行事の1つである。

The men's and women's singles finals at Wimbledon are among the most exciting and popular sports events of the year.  - Tanaka Corpus

また,メニューをわくわくする変わったものにしておくために,料理人たちにアイデアを出してもらっています。

I also ask our cooks for their ideas to keep our menu exciting and different.  - 浜島書店 Catch a Wave

人の役に立つかもしれない新しい物や技術を開発しているため,研究は常にわくわくする体験です。

Research is always an exciting experience because we are developing new things and new technologies that may be of help to people.  - 浜島書店 Catch a Wave

自分もまた、くつろいだ、わくわくするような夜をかれらとともにすごすため、待ち合わせ場所に急いでいるのだと空想しながら、ぼくは、かれらに幸あれと祈った。

Imagining that I, too, was hurrying toward gayety and sharing their intimate excitement, I wished them well.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

先日,彼は「トップに上りつめるには大変な努力が必要で,その地位を維持するにはよりいっそうの努力を要する。今は状態がいい。ロンドン五輪に出場できて,とてもわくわくしている。」と語った。

He recently said, "You need a lot of effort to reach the top, and to maintain that position requires even more effort. Now I'm in good condition. I'm so excited to be in the London Olympics."  - 浜島書店 Catch a Wave

この冬,「トイ・ストーリー」や「モンスターズ・インク」,その他のすばらしいコンピュータ・アニメーション映画の制作者が,あなたを,オーストラリアのグレート・バリアリーフでの,わくわくするような水中の冒険に誘う。

This winter, the creators of "Toy Story," "Monsters, Inc.," and other great computer-animated movies invite you to an exciting underwater adventure along Australia's Great Barrier Reef.  - 浜島書店 Catch a Wave

本発明は,様々な用途に用いることができ,ユーザにワクワク感を与えるようなバルーン照明システムを提供することを目的とする

To provide a balloon lighting system capable of being used for various purposes and capable of exciting a user. - 特許庁

伝染性造血器壊死症(IHN)ウイルスに対する遺伝子読み枠ワクチン、その製法及び投与法

GENE-OPEN READING FRAME VACCINE AGAINST INFECTIOUS HEMATOPOIETIC NECROSIS(IHN) VIRUS, METHOD FOR PRODUCING THE SAME AND METHOD FOR ADMINISTERING THE SAME - 特許庁

香川選手は「この挑戦を本当に心待ちにしている。プレミアリーグは世界最高のリーグで,マンチェスター・ユナイテッドはとても大きなクラブ。今は僕にとって本当にワクワクする時間で,チームに合流してプレーを始めるのが待ち切れない。」と語った。

Kagawa said, "This is a challenge I am really looking forward to. The Premier League is the best league in the world and Manchester United is such a massive club. This is a really exciting time for me and I can't wait to meet the team and start playing."  - 浜島書店 Catch a Wave

またイスラーム世界(アラビア語・ペルシア語圏)に伝わった日本の旧称「倭国」に由来するといわれる「ワークワーク(الواقواقal-Wāqwāq)」ないし「ワクワーク(الوقواقal-Waqwāq)」は金山を有する土地として知られているが、「ワクワク」に類する地名はアラビア語・ペルシア語による地理書や地図においてアフリカや東南アジアによく見られる地名でもあり、日本のことを指したものではないとする説もある。

Moreover, another is that although WaqWaq is said to have been derived from the old name for Japan, 'wakoku (倭国),' with the Japanese pronunciation 'waakuwaaku' (الواقواق al-Wāqwāq), or 'wakuwaaku' (لوقواق al-Waqwāq), which spread in Muslim's world (the Arabian and Persian speaking areas) as the land of gold, an area name of its kind was often found in Africa and Southeast Asia in geography books written in Arabia and Persian languages, so that it didn't indicate Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス





テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   


  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.

  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2014 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.

  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.

  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。

  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.

  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2014 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.

  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。

  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.

  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。

  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。

©2014 Weblio RSS