1016万例文収録!

「を当ててみる」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > を当ててみるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

を当ててみるの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 42



例文

を当ててみる.例文帳に追加

guess at  - 研究社 新英和中辞典

当てずっぽうを言ってみる.例文帳に追加

hazard a guess  - 研究社 新英和中辞典

当てずっぽうを言ってみる例文帳に追加

hazard a guess - Eゲイト英和辞典

行ってみると医者がけが人の手当てをしておった例文帳に追加

I found the surgeon attending to the injured.  - 斎藤和英大辞典

例文

ここでは日系製造業に焦点を当てて活動を見てみる例文帳に追加

Here we look at activities focusing Japanese manufacturers. - 経済産業省


例文

現在のパーティションの割当てを見る例文帳に追加

Viewing the Current Partition Layout  - Gentoo Linux

暗くて見えないところを,照明を当てずに見るための装置例文帳に追加

a device that can provide [daylight viewing conditions in the dark]  - EDR日英対訳辞書

本節では、この点について、中小企業に焦点を当ててより詳しく分析してみることにしたい4例文帳に追加

In this section, we analyze this point in greater detail focusing on SMEs.  - 経済産業省

このように、以前のプロトコルにおける、全ての要求と応答を制約された選択肢に当てはめようと試みるのに使用される時間が減少する。例文帳に追加

Thus, time to be used for the purpose of trying to match all requests and responses with limited choices in previous protocols is reduced. - 特許庁

例文

彼は部屋を出て行く彼女が振り返って彼を見るのではと期待してじっと見ていたが、当てははずれた。例文帳に追加

He watched her leave the room in the hope that she would look back at him, but he was disappointed.  - James Joyce『カウンターパーツ』

例文

第1身当て布11の側と第2身当て布12の側とのそれぞれについて着用状態を変えることで、複数の着用状態を選択することができ、エプロン1を見る者に異なる印象を持たせることができる。例文帳に追加

It is possible to choose a plurality of wearing conditions and to give a different impression to those who see the apron 1 through changing a wearing condition of each of the first body applied cloth 11 and the second body applied cloth 12. - 特許庁

ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。例文帳に追加

Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans. - Tatoeba例文

ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠はエヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。例文帳に追加

Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans.  - Tanaka Corpus

複数の文字を割り当てられた文字入力キーに対し、ユーザが画面を見ること無しに入力文字を感知できるようにする。例文帳に追加

To enable a user to sense a character inputted to each character input key to which a plurality of characters are allocated, without looking at a screen. - 特許庁

時分割により区分された複数のタイムスロットに移動局を割り当て、複数の移動局と時分割多重及び空間多重により無線通信を行う無線基地局100であって、移動局の割り当てが1つも行われていない空タイムスロットを確保するように前記割り当ての変更を試みる制御部80を備える。例文帳に追加

The wireless base station 100 that allocates a mobile station to a plurality of time slots divided by time division and makes wireless communication with a plurality of mobile stations through time division multiplex and space multiplex, is provided with a control section 80 that tries to change the allocation in a way of reserving a free time slot to which no mobile station is allocated. - 特許庁

スケジューリング手段は、長パケット予約キューに予約情報がありかつ長パケットの予約に対してデータ送信用帯域の割り当てがなかったことを示すフラグを保持しており、データ送信用帯域の割り当てが始まるとこのフラグを見る(151)。例文帳に追加

A scheduling means holds a flag showing that reservation information exists in a long packet reservation queue and a data transmission band is not allocated to the reservation of a long packet and views the flag if the allocation of the data transmission band is started (151). - 特許庁

欠落の恐れがある音声呼の回復を試みるために、救援チャネル機能が、隣接するBSの予め割当てられた無線資源の使用をサポートする。例文帳に追加

To attempt to recover a voice call which may drop off, a relief channel function supports use of previously allocated radio resources of an adjacent BS. - 特許庁

該要求が許諾されるか該終了が検出されたら、制御実行可能ノードは既に割り当てられている優先順位に従い、装置の所有権の確立を試みる例文帳に追加

When the request is accepted or the end is detected, the control executionable node tries establishment of the ownership of the device according to the priority having already been assigned. - 特許庁

携帯電話本体10を片手で持って受話部13を耳に当てることにより相手と通話しながら、液晶表示部16に映される相手の顔や表情を反射鏡18で反射させて眼前で見ることができる。例文帳に追加

The user sees the face or expression of an opposite party reflected on the part 16 in front of him or her by reflection against the mirror 18 while talking with the opposite party on the phone by putting a receiver part 13 on his or her ear and holding the main body 10 with one hand. - 特許庁

テーブル(1)にガイドレール(8)を設置し、エンドミルカッター(7)と組み合わせることでテーブル(1)に載置したプリント基板(11)(12)の面取り部を押し当てながらスライド移動させて、プリント基板の面取り加工をする。例文帳に追加

A guide rail (8) is installed on a table (1), and moved so as to slid while pressing chamfered parts of the printed circuit boards (11) (12) loaded on the table (1) by combining the guide rail with an end mill cutter (7) to chamfer the printed circuit boards. - 特許庁

任意: 「メモリー結果」タブに戻って、「java.util.HashMapEntry」エントリを右クリックし、「割り当てスタックトレースを表示」を選択すると、さらに興味深いスタックトレースのリストを見ることができます。例文帳に追加

Extra Credit: If you go back to the Memory Results tab and right-click the entry for java.util.HashMapEntry and choose Show Allocation Stack Traces you will see a more interestinglist of stack traces. - NetBeans

米側は、RCCの強化施策に注目するとともに、米側自身のS&Lの経験に鑑みると、資産の市場への速やかな還流を実現するためには、専ら納税者負担を最小限にすることに焦点を当てて、民間セクターの専門知識を利用した独立主体が重要であったことを想起した。例文帳に追加

The U.S. side noted the measures to strengthen the RCC, and recalled from their own Savings and Loan experience the importance of an independent body, focused solely on minimizing taxpayer cost, that drew heavily upon private sector expertise to achieve a prompt return of assets to the market.  - 財務省

もっとも、翌12月21日付け「東京朝日新聞」でこの絵巻売却の件が報道されたのを見ると、益田が最初に引き当てたのは僧侶像ではなく「源順像」だったことになっており、細かい点についての真相は不明である。例文帳に追加

According to an article of Tokyo Asahi Shimbun on the day after the lottery, however, the picture Masuda was allotted first was the 'portrait of MINAMOTO no Shitago', not a picture of a priest; the details of what actually happened on the day of lottery remained unknown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、プラスチックレンズPLの切除領域A1とエンドミル31とに対してドライアイスパウダPDを当てるので、切除領域A1を少ないダメージで効率よく冷却することができる。例文帳に追加

Further, since a dry ice powder PD is applied to a cutting/removal area A1 of the plastic lens PL and the end mill 31, the cutting/removal area A1 can be efficiently cooled at less damage. - 特許庁

すなわち、弁部12の摺接面31にボールエンドミルを垂直に当てて穿孔し、貫通穴13が開口する二カ所に凹部21,21を形成する。例文帳に追加

That is, a ball end mill is vertically applied to a slide-contact face 31 of the valve part 12 to drill a hole and form the recessed parts 21, 21 in two sections where the through hole 13 is opened. - 特許庁

ネットワークへのエントリ又はリエントリを試みる中継局は、ネットワーク内の端末から送信された信号を受信し、その信号を送信した端末が基地局又は中継局のいずれであるかを、受信された信号のプリアンブル変調コードが割り当てられたグループを基に決定する。例文帳に追加

A relay station trying entry or reentry to the network receives a signal transmitted from a terminal in the network, and determines whether a terminal transmitted that signal is a base station or a relay station based on a group to which the preamble modulation code of received signal is assigned. - 特許庁

ネットワークへのエントリ又はリエントリを試みる移動局は、ネットワーク内の端末から送信された信号を受信し、その信号を送信した端末が基地局又は中継局のいずれであるかを、受信された信号のプリアンブル変調コードが割り当てられたグループを基に決定する。例文帳に追加

A mobile station trying entry or reentry to the network receives a signal transmitted from a terminal in the network, and determines whether a terminal transmitted that signal is a base station or a relay station based on a group to which the preamble modulation code of received signal is assigned. - 特許庁

コーヒ豆のグラインダー12と、調合装置14と、調合されたコーヒ液に加えるために、ミルクを加熱して調節するために、エアレーションプロセスの選択を通して内部冷蔵庫40から選択したミルクを蒸気に当てる蒸気供給器26へとポンプ48,54で注入するミルクエアレーションシステムを有する、完全に自動化されたミルクを含むエスプレッソコーヒ機。例文帳に追加

This totally automatic espresso system includes a coffee bean grinder 12, blender 14 and a milk aeration system, which injects milk by pumps 48 and 54 into a steam supplying device 26, where milk taken out from an internal refrigerator 40, after it is selected through selection of aeration process, is heated and adjusted to be added to the blended coffee solution. - 特許庁

ハロゲンランプの強い光を複数の卵に同時に当て、離れた位置から見ることにより、複数の卵の発育状態を比較ができるとともに、確実に優良な発育卵と不良卵を確認する。例文帳に追加

To compare the growth status of a plurality of eggs and reliably distinguish between excellent growing eggs and defective eggs by radiating intense light of a halogen lamp simultaneously to the plurality of the eggs and observing the eggs from a remote position. - 特許庁

中国、インド、インドネシア、ベトナムの1 人当たりGDP(購買力平価)の推移を我が国のそれに当てはめてみると、2010 年の中国は、我が国の1968年、同インドネシアは1961 年、ベトナム、インドは、1957 ~ 1958 年と同程度となっている(第3-1-3-5 図)。例文帳に追加

When comparing the growth of per capita GDP (purchasing power parity) of China, India, Indonesia, and Vietnam with that of our country, it is found that China's per capita GDP in 2010 is the same level of Japan's per capita GDP in 1968, Indonesia is equivalent that in 1961, and Vietnam, and India in 1957, 1958respectively (Figure 3-1-3-5). - 経済産業省

本章では、ダイナミックな成長を続けるアジアに焦点を当てて、世界経済における存在感の増大を見るとともに、アジアの活力を取り込んで生産性向上を目指す我が国企業の国際事業ネットワークの形成について様々な角度から分析を加える。例文帳に追加

This chapter is intended to focus on Asia, which has been seeing a dynamic economic growth, and report the region’s increasing presence in the world economy. The chapter is also to analyze from various angles the formation of international business networks by Japanese corporations, which are trying to enhance their productivity by taking advantage of the vitality of Asia. - 経済産業省

よって、イルミレンズ15を介して出射された光を筐体外部から見ると、複数の色の光が任意に混色しながら発光部15bが発光することとなるため、宝石に光を当てたときのように輝いて見えるようになり、イルミネーション効果を向上させることができる。例文帳に追加

Thereby, when the light emitted through the illumination lens 15 is viewed from the outside of the case, the light emitting section 15b emits light while arbitrarily mixing light of a plurality of colors, and since it looks shining as if light is applied to a jewel, the illumination effect is improved. - 特許庁

リモコン301とディスプレイ101上に表示されるGUIにおいて、文字以外の配置、色および形状の少なくとも一つの特徴を基に、操作部とアイコンとの対応関係を容易に特定できると共に、アイコンを見ることでそのアイコンに割り当てられた機能も即座に特定できる。例文帳に追加

In a GUI displayed on a remote controller 301 and the display 101, the correspondence relation of the operation part and the icon is easily specified on the basis of the feature of at least one of arrangements, colors and shapes other than characters, and the function allocated to the icon is instantaneously specified by looking at the icon as well. - 特許庁

処理ユニットおよびバスインターフェースを備えたモジュールの少なくとも3つのバッファを含むバッファメモリの割り当て方法において、各バッファが、「入力範囲ローカル」、「ローカル」、「入力範囲外部」および「外部」なる4つのステータスのうちの1つをとることができ、バスインターフェースか処理ユニットかのいずれかが3つのバッファのうちの1つを次の戦略によって占有することを試みる例文帳に追加

In the method for allocating a buffer memory including at least three buffers of a module provided with a processing unit and a bus interface, each buffer can adopts one of four statuses composed of "input range local", "local", "input range external", and "external" and tries that either one of the bus interface and the processing unit occupies one of the three buffers by succeeding strategy. - 特許庁

さらに,基地局は,少なくとも一部の送信待ちの移動端末装置に同一の通信領域を複数フレームにわたり繰り返して割り当て,移動端末装置は,通信領域割当情報を取得できない場合には,受信済みフレームの通信領域割当情報に基づいてダウンリンクのフレーム内の送信データの受信を試みる例文帳に追加

Further, the base station allocates the same communication area to at least some of mobile terminal devices in transmission waiting states repeatedly for a plurality of frames, and the mobile terminal devices try to receive transmission data in a frame of a down link dFM based on communication area allocation information in a frame having been received when the mobile terminal devices can not acquire the communication area allocation information. - 特許庁

本節では、研究開発に取り組む中小企業の資金調達に焦点を当て、その実態の解明を試みるとともに、中小企業が研究開発資金を円滑に調達できる環境の整備に向けて、特に資金の供給側である金融機関やベンチャーキャピタルと、資金の調達側である中小企業がそれぞれ取り組むべき課題を示すこととしたい。例文帳に追加

It will also attempt to provide an accurate picture of the conditions surrounding this financing while also looking at the issues surrounding the creation of an environment in which SMEs can raise funds efficiently, and the challenges to be addressed by financial institutions and venture capital firms, who supply those funds, and by SMEs, who procure those funds. - 経済産業省

これにより、4パスで画像記録を完成する単位領域ごとに見ると2パス目以降では、駆動開始ブロックが駆動ブロック15となるとともに、そのブロックが割り当てられるノズルが上記単位領域の最上端の画素を記録するノズルとなる。例文帳に追加

Thus, with respect to each unit region completing image recording by four paths, after the second path, the drive start block is the drive block 15, and a nozzle to which the block is allocated is a nozzle recording a pixel at the uppermost edge of the unit region. - 特許庁

一方、テレビ電話として使用するときには、撮像・表示ユニット1と通話ユニット2に分離し、使用者は、撮像・表示ユニット1のカメラ1−2により自分を撮影し、表示部1−1により相手側から送信され画像を見るとともに、スピーカ,マイク,ボタンスイッチ群等を備えた通話ユニット2を耳に当てて通話を行う。例文帳に追加

In using as television telephone, the photographing/display unit 1 is separated from the talking unit 2, a user photographs himself/herself, using a camera 1-2 of the unit 1, sees an image sent from a party on the display 1-1, and puts the talking unit 2 comprising a speaker, a microphone, a button switch group, etc. on the ear to talk. - 特許庁

類似度計算装置1により複数の入力信号と標準パタンとの類似度を計算し、見出語割り当て装置2により標準パタン対見出語対応表を用いてこの類似度を入力信号と見出語との関係強度へ変換し、意味関連度計算装置3により概念間関係表を用いてこの関係強度を入力信号と概念との関連度へ変換する。例文帳に追加

A similarity calculation device 1 calculates similarities between a plurality of input signals and standard patterns, an entry assignment device 2 translates the similarities into relational strengths between the input signals and entries with the use of a standard pattern/entry correspondence table, and a semantic association calculation device 3 translates the relational strengths into degrees of association between the input signals and concepts with the use of a concept interrelationship table. - 特許庁

具体的には、本発明は、以下を提供する:所定のフレーム(t)のランダムアクセスチャンネルのうち、新規のアクセス試みのために専用で割り当てるチャンネル領域(I_c)を設定する段階と、移動局が、前記チャンネル領域(I_c)に該当する所定のランダムアクセスチャンネルを介して接続点にアクセスを試みる段階と、を備えてなることを特徴とするランダムアクセスのためのチャンネル割当方法。例文帳に追加

More specifically, the present invention provides a channel allocating method for random access, which comprises steps of setting a channel region (I_c) which is allocated specially to trial of new access of random access channels having a predetermined frame (t), and allowing a mobile station to try to access a connection point via a predetermined random access channel corresponding to the channel region (I_c). - 特許庁

クライアントの待ちポートが利用可能であることを保証するような別のタイムアウト値をどうやって選べばよいかという問題に対しては、システム管理者は(xfindproxy を使って)リスナが割り当てられた時間とクライアントが実際に xfwp への接続を試みる時間との間に予想されるずれを考慮しなければならない。 また、最初のクライアントデータ接続が閉じた後にクライアントのリスナが再利用される見込みも考慮しなければならない。例文帳に追加

In addressing the question of how to choose some alternative timeout value which will guarantee the availability of client listen ports, sysadmins should take into consideration the expected delay between the time when the listener was allocated (using xfindproxy) and the time when a client actually attempts to connect to xfwp, as well the likelihood that client listeners will be re-used after the initial client data connection is closed. - XFree86

例文

GSE債の保有状況等につきましては、さまざまな報道がなされてきているということは承知いたしておりますけれども、報道も、我が国の主要銀行、保険会社等による保有というところに焦点を当てたものだったと思いますが、これら主要な銀行、保険会社のアセット、資産を見てみると、合計すればおそらく800兆円とか900兆円とか、そういうオーダーになるわけです。したがって、その中では、当然のことながら、さまざまな金融商品を保有している、あるいは貸出債権を保有しているということで、相当多様な商品等で構成されるポートフォリオになっているでしょうし、またそれぞれの金融機関によって、そのポートフォリオの性格、構造というものも異なるということであります。例文帳に追加

I am aware that there have been various media reports regarding the holdings of GSE bonds, and those reports apparently focused on the holdings of such bonds by major banks and insurance companies in Japan. As major banks and insurance companies together hold assets totaling around 800 trillion to 900 trillion yen, they naturally have diversified asset portfolios comprising a variety of financial products and loan claims, and the characteristics and structure of the portfolios vary from institution to institution.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Counterparts”

邦題:『カウンターパーツ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS