1016万例文収録!

「ピ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ピに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 49960



例文

例文帳に追加

PIN - 特許庁

例文帳に追加

PIN - 特許庁

オカ例文帳に追加

okapis  - 日本語WordNet

アノ例文帳に追加

PIANO - 特許庁

例文

ット例文帳に追加

PIT - 特許庁


例文

ラー例文帳に追加

PILLAR - 特許庁

ック例文帳に追加

PICK - 特許庁

「ラン」。例文帳に追加

"Lappin,"  - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』

ュー!例文帳に追加

"Pew!  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

ー声.例文帳に追加

a piping voice  - 研究社 新英和中辞典

例文

イを吹く例文帳に追加

to whistle  - 斎藤和英大辞典

カする物例文帳に追加

spangles  - 斎藤和英大辞典

アツーア。例文帳に追加

Peer to Peer.  - NetBeans

2000 ルー/- 1000 ルー/- 2000 ルー/例文帳に追加

Rs 2000/- Rs 1000/- Rs 2000/ - 特許庁

2000 ルー/- 1000 ルー/- 1000 ルー/例文帳に追加

Rs 2000/- Rs 1000/- Rs 1000/ - 特許庁

「ラン、ラン、ラン王」例文帳に追加

"Lappin, Lappin, King Lappin,"  - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』

グッ例文帳に追加

guppies  - 日本語WordNet

バラ例文帳に追加

capybara  - 日本語WordNet

ラニア例文帳に追加

piranhas  - 日本語WordNet

クルス例文帳に追加

pickled vegetables - Eゲイト英和辞典

ヘア例文帳に追加

a hairpin - Eゲイト英和辞典

リオド例文帳に追加

The period  - JM

リオド (.)例文帳に追加

Period (.)  - NetBeans

5.5.7 レシ例文帳に追加

5.6.7 Recipes  - Python

5.11.1 レシ例文帳に追加

5.12.1 Recipes  - Python

5.15.3 レシ例文帳に追加

5.16.3 Recipes  - Python

アノ例文帳に追加

Piano Course  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ストン例文帳に追加

PISTON - 特許庁

ラノン例文帳に追加

PYRANONE - 特許庁

ーラー例文帳に追加

PEELER - 特許庁

ニオン例文帳に追加

PINION - 特許庁

ザ生地例文帳に追加

PIZZA DOUGH - 特許庁

ー機例文帳に追加

COPYING MACHINE - 特許庁

ータ例文帳に追加

REPEATER - 特許庁

ータ例文帳に追加

REPEATER - 特許庁

支持例文帳に追加

SUPPORTING PIN - 特許庁

押し例文帳に追加

PUSH PIN - 特許庁

ー機例文帳に追加

COPY MACHINE - 特許庁

ーカ例文帳に追加

LOUDSPEAKER - 特許庁

ペット例文帳に追加

PIPETTE - 特許庁

アス例文帳に追加

PIERCED EARRINGS - 特許庁

ヘア例文帳に追加

HAIR PIN - 特許庁

鋳抜例文帳に追加

CORE PIN - 特許庁

ヘア例文帳に追加

HAIRPIN - 特許庁

ー機例文帳に追加

COPIER - 特許庁

止め例文帳に追加

LOCK PIN - 特許庁

割り例文帳に追加

SPLIT PIN - 特許庁

ーカ例文帳に追加

SPEAKER - 特許庁

ュー、例文帳に追加

"Pew," he cried,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

ーター」例文帳に追加

"Peter,"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”

邦題:『ラピンとラピノヴァ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Virginia Woolf 1934, expired. Copyright &copy; Kareha 2002, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS