五月を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 448件
彼らは五月柱の周りで踊って五月祭を祝った。例文帳に追加
They celebrated May Day by dancing around the maypole. - Weblio英語基本例文集
そのテレビは五月に発売される。例文帳に追加
That TV will be released in May. - Weblio Email例文集
五月五日に月蝕がある例文帳に追加
There will be an eclipse of the moon―A lunar eclipse will occur―on the 5th of May. - 斎藤和英大辞典
総選挙は五月に行われる。例文帳に追加
A general election will be held in May. - Tatoeba例文
スイスでは五月に春がくる。例文帳に追加
In Switzerland, spring comes in May. - Tatoeba例文
一年のうちの五月雨月という月例文帳に追加
the fifth lunar month, called 'samidare-zuki' - EDR日英対訳辞書
四月の雨は五月の花を咲かせる例文帳に追加
April showers bring forth May flowers. - 英語ことわざ教訓辞典
総選挙は五月に行われる。例文帳に追加
A general election will be held in May. - Tanaka Corpus
スイスでは五月に春がくる。例文帳に追加
In Switzerland spring comes in May. - Tanaka Corpus
五月雨(1892年7月、「武蔵野」)例文帳に追加
Samidare (literally, Early Summer Rain) (July 1892, 'Musashino') - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
端午節会(五月五日)例文帳に追加
Tango no sechi-e (an Imperial Court Ceremony, held on the fifth of May) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1983年の五月場所で初土俵。例文帳に追加
He made his debut at the May Grand Sumo Tournament in 1983. - 浜島書店 Catch a Wave
五月雨の降る頃の夜の闇のことを五月闇(さつきやみ)という。例文帳に追加
Darkness in the night in the period in which samidare falls is called satsukiyami (literally, darkness in May). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
五月満月祭(うえさくさい-五月の満月宵5月の満月の日に行われる)例文帳に追加
Uesaku-sai (conducted in the evening of a full moon in May, on the day of a full moon in May) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
5月5日には五月人形を部屋に飾る。例文帳に追加
The Boys' May Festival dolls are decorated in the room on May 5th. - Weblio Email例文集
そして今年の五月頃に花子はメジャーデビューした。例文帳に追加
And Hanako made her major debut around May this year. - Weblio Email例文集
そして今年の五月頃に彼女はメジャーデビューした。例文帳に追加
And she made her major debut around May this year. - Weblio Email例文集
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Last Leaf” 邦題:『最後の一枚の葉』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |