1016万例文収録!

「仲間になる」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 仲間になるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

仲間になるの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49



例文

仲間になる例文帳に追加

mate with  - 日本語WordNet

仲間になる例文帳に追加

to become a member of a group  - EDR日英対訳辞書

仲間はずれになる例文帳に追加

to be left out of the partyleft out in the cold  - 斎藤和英大辞典

仲間はずれになる例文帳に追加

to be left out of a partyleft out in the cold  - 斎藤和英大辞典

例文

首尾よく仲間になる例文帳に追加

mate successfully  - 日本語WordNet


例文

だれかの仲間になる例文帳に追加

be a companion to somebody  - 日本語WordNet

仲間になるのに適していること例文帳に追加

suitability to be a companion  - 日本語WordNet

新しく仲間になること例文帳に追加

the condition of being a new member  - EDR日英対訳辞書

末端に連なる仲間例文帳に追加

a group found at the very lowest rung of its organization  - EDR日英対訳辞書

例文

いいぞ、仲間になるならそう呼ぼう」例文帳に追加

We'll call you that here, bully, if you join."  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

例文

彼はその仲間から自由になるのに苦労した。例文帳に追加

He had a hard time to disengage himself from the gang. - Tatoeba例文

同じ目的の為に仲間になること例文帳に追加

the action of becoming part of a group for the same purpose as the other members  - EDR日英対訳辞書

彼はその仲間から自由になるのに苦労した。例文帳に追加

He had a hard time to disengage himself from the gang.  - Tanaka Corpus

もしおまえが手下になるなら、よし、仲間になれや。例文帳に追加

If you like the service, well, you'll jine;  - Robert Louis Stevenson『宝島』

他人と交わったり仲間になる行為例文帳に追加

the act of consorting with or joining with others  - 日本語WordNet

そして,ダルタニアンは首尾よく彼らの仲間になる例文帳に追加

He then successfully becomes their companion.  - 浜島書店 Catch a Wave

皆さんと仲間になることが出来て嬉しいです。例文帳に追加

I am glad that I could become friends with everyone.  - Weblio Email例文集

仲間外れになるのが私の宿命みたいだ。例文帳に追加

It seems to be my lot to be an odd man out. - Tatoeba例文

自分の仲間になるよう引っ張ることができる例文帳に追加

to be able to entice someone to one's company  - EDR日英対訳辞書

仲間外れになるのが私の宿命みたいだ。例文帳に追加

It seems to be my lot to be an odd man out.  - Tanaka Corpus

人はあまり学問をすると仲間が無くなって孤立するようになる例文帳に追加

Too high a culture will isolate a man.  - 斎藤和英大辞典

船はなくなる、宝物も手に入らない、仲間は死ぬ、計画は全部だいなしだ。例文帳に追加

--ship lost, treasure lost, men lost, your whole business gone to wreck;  - Robert Louis Stevenson『宝島』

当時の俳優仲間には、のちに映画監督となる島耕二や渡辺邦男がいた。例文帳に追加

His acting baddies at that time were Koji SHIMA and Kunio WATANABE, who were later to become film directors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

シーザーと彼の仲間の猿たちが人類に対して反乱を起こしてから10年になる例文帳に追加

It has been 10 years since Caesar and his fellow apes rose in rebellion against humans. - 浜島書店 Catch a Wave

しかし,彼を裏切り者とみなすかつての仲間たちから執(しつ)拗(よう)に追われることとなる例文帳に追加

But he is pursued relentlessly by members of his former clan who think of him as a traitor.  - 浜島書店 Catch a Wave

大学予備門時代、この時の下宿仲間に後の南満州鉄道総裁になる中村是公がいる。例文帳に追加

When he was a student of Daigaku Yobimon, he had Yoshikoto NAKAMURA, a future president of the South Manchuria Railway Company, as a fellow lodger in his boarding house.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これを「仲間内の評判」や「自尊心」「プロ意識」「達成感」というふうに昇華して、はじめてうけいれられるものになるんだ、と。例文帳に追加

Only sublimated and disguised forms like ``peer repute'', ``self-esteem'', ``professionalism'' or ``pride of accomplishment'' are generally acceptable.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。例文帳に追加

What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. - Tatoeba例文

企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。例文帳に追加

What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.  - Tanaka Corpus

同じ家紋を使用すると敵・仲間の区別をしづらくなる不都合を解消するため、このころから急激に家紋の種類が増え始めた。例文帳に追加

Using the same Kamon caused confusion between friend and foe so, that the number of Kamon rapidly began to increase around this time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それゆえに,わたしたちはこうした者たちを受け入れるべきです。わたしたちが真理のための仲間の働き人となるためです。例文帳に追加

We therefore ought to receive such, that we may be fellow workers for the truth.  - 電網聖書『ヨハネの第三の手紙 1:8』

山中にもっとも深い影響を受けた1歳下の助監督、「鳴滝組」の仲間であり、のちの映画監督に萩原遼(映画監督)がいる。例文帳に追加

Fellow 'Narutaki-gumi' assistant director Ryo HAGIWARA was one year younger than Yamanaka and greatly influenced by him, going on to become a film director.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天保の改革においては物価吊り上げの元凶とされた株仲間の解散を行ったが、当時の株仲間がこうした行為を組織ぐるみで行っていたという証拠は無く、却って流通の混乱を生じさせて更なる諸色高直を招いた。例文帳に追加

Kabunakama (merchant guilds) were dissolved during the Tenpo Reforms (a series of reforms carried out in Tenpo era) because they were considered as the villain of raising the commodity price, but there was no evidence that the kabunakama were systematically committing such an act, and instead, the dissolution of the guilds made the distribution system even more troubled, causing further shoshiki-kojiki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同級生にのちに松竹京都撮影所の脚本家となり「梶原金八鳴滝組」の仲間なる藤井滋司、1年先輩に「日本映画の父」こと牧野省三の長男・マキノ雅弘がいた。例文帳に追加

His classmate, Shigeji FUJII later became a playwright of Shochiku Kyoto Studios and a fellow of the 'Kajiwara Kinpachi Narutaki Group,' and in the grade above his was Masahiro MAKINO who was the eldest son of Shozo MAKINO, the 'Father of Japanese film.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その中では、中国が過去30 年にわたって高い成長を遂げ、5 億人以上を貧困から救い上げたことに言及するとともに、中国は2030 年前に高所得国の仲間入りを果たし、世界最大の経済規模になると予測している。例文帳に追加

According to the report, China has achieved remarkable economic growth for the past 30 years and over 500 million people were lifted out of poverty, and it is expected that China is likely to become a high-income economy and the world's largest economy before 2030. - 経済産業省

これにより、呼出ランプユニット4は、例えば「全員集合」というメッセージを表示するので、その表示を確認することによりグループ登録された仲間は遊技を終了して集合するようになる例文帳に追加

For example, a message 'all members gather' is displayed, then the group-registered friends complete their games and gather after confirming the display. - 特許庁

彼らが,それぞれ自分の仲間の市民に, それぞれ自分の兄弟に教えて,『主を知れ』と言うことは決してない。 最も小さな者から最も大きな者に至るまで, すべての者がわたしを知るようになるからだ。例文帳に追加

They will not teach every man his fellow citizen, and every man his brother, saying, ‘Know the Lord,’ for all will know me, from their least to their greatest.  - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 8:11』

中国が、更なる成長を遂げ、高所得国の仲間入りできるのか予断は許されないが、既に米国に次ぐ巨大な経済規模を有し、今年の秋に指導部の交代も予定されており、例文帳に追加

However, China has already developed a large-scale economy following the U.S, and Chinese leaders are to be changed this autumn. - 経済産業省

この紳士はね、ウィルソンさん、僕が大成功を収めた事件の多くで仲間であり、助手を務めてくれてまして、きっとあなたの事件でも非常に僕の助けになると思います。」例文帳に追加

This gentleman, Mr. Wilson, has been my partner and helper in many of my most successful cases, and I have no doubt that he will be of the utmost use to me in yours also."  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

その間、後にフランス首相となるジョルジュ・クレマンソーや、留学生仲間の中江兆民、松田正久らと親交を結び、こうした人脈は帰国後も続いた。例文帳に追加

During this time, he became friends with Georges Clemenceau, who later became the Prime Minister of France, and fellow scholars who came abroad to study, such as Chomin NAKAE and Masahisa MATSUDA, with which network he continued even after he came back to Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ゲームプレイ仲間を1つのチームとして管理し、ゲームの技量がそれぞれ異なるプレーヤが所属するチーム同士を適切にマッチングしてチーム間で競うといった新たな楽しみを提供すること。例文帳に追加

To provide a new joy that teams compete with each other by managing game players as one team and appropriately matching the teams to which the players having respectively different game skills belong. - 特許庁

仕事の内容面では「仲間と楽しく働ける仕事」が最も高く、一方で「専門知識や特技が生かせる仕事」、「世の中のためになる仕事」が増加しており、例文帳に追加

In terms of content of work, the respondents who chose the responsework you can enjoy with colleaguescame top of the list, and those who chosework you can utilize specific knowledge or skills”, and “work contributing to society” were on the increase. - 厚生労働省

それから彼が「さあこれなる我が友、クールになことお望みのままだ」と言ってファリントンをまねると、ファリントンの方はどんよりと濁った目の奥から仲間を眺め、にっこりしたり、時にはこぼれた酒のしずくを下唇を使って口ひげから吸い出したりした。例文帳に追加

Then he imitated Farrington, saying, "And here was my nabs, as cool as you please,"while Farrington looked at the company out of his heavy dirty eyes, smiling and at times drawing forth stray drops of liquor from his moustache with the aid of his lower lip.  - James Joyce『カウンターパーツ』

第2コンピュータに、その登録済み仲間がMUCでの複数の同時ログインの1つであることの指標が提供されて、MUCでのプライバシーの欠落が通知され、複数ユーザに見られても良い態様でユーザのIM送信が可能となる例文帳に追加

For the second computer, the index that the registered companion is one of the multiple simultaneous logins by the MUC is offered, and the lack of privacy is noticed; and IM communication between the users becomes able to be performed at the conditions with the users appearing as multiple users. - 特許庁

私は私の仲間の話をしようとすると、我知らず失敗談よりも成功談が多くなる。無論それらの話の中では、私は時によっては登場人物の一人になっているし、でなくても私はいつも深い関心を持たせられているのだが、例文帳に追加

[ In publishing these short sketches based upon the numerous cases in which my companion's singular gifts have made us the listeners to, and eventually the actors in, some strange drama, it is only natural that I should dwell rather upon his successes than upon his failures.  - Conan Doyle『黄色な顔』

バッテリーケーブル(仲間がバッテリーが上がったときに救援するため)、ゴムバンド(トランクルームに蓋が閉まらなくなるほどの大きな荷物を積載したときの落下防止用)救急箱、傘(雨の日の迎車のため。宣伝になるので会社名が大きく入ったオリジナル傘をそろえている会社もある)、バケツ、消火器、毛布、洗車ブラシ(会社によっては各自で持参しなければならない)などを搭載している場合もある。例文帳に追加

There are some taxis that carry jumper cables (to help co-workers when his/her taxi battery runs down), rubber straps (to prevent a large baggage from falling from the trunk), a first-aid box, an umbrella (to pick up passengers on a rainy day; there are some taxi companies that prepare its own original umbrellas with a large company logo for advertising effect), a bucket, a fire extinguisher, a blanket, a car-washing brush (some taxi companies make the drivers prepare his/her own one), etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

というわけで、読者は prefix スキームを決して使うことはあるまいと思っているかもしれませんが、python setup.py install をオプションを何もつけずに実行していれば、常に prefix スキームを使っていることになるのです。 拡張モジュールを別のインストール済み Python にインストールしても、拡張モジュールのビルド方法による影響を受けることはありません:特に、拡張モジュールをコンパイルする際には、setup スクリプトを実行する際に使う Python インタプリタと一緒にインストールされている Python ヘッダファイル (Python.h とその仲間たち) を使います。例文帳に追加

Thus,you might think you'll never use the prefix scheme, but every time you run python setup.py install without any other options, you'reusing it.Note that installing extensions to an alternate Python installation has no effect on how those extensions are built: in particular, the Python header files (Python.h and friends) installed with the Python interpreter used to run the setup script will be used in compilingextensions. - Python

オープン・イノベーションとは、例えば、研究開発の効率化を図るために他社との共同研究開発を行うことによりその技術や知識を積極的に取り入れたり、他社からライセンスを受けて新規事業に乗り出したりすること、逆に自社利用が見込めない知的財産を他者に譲渡したり、ライセンスしたりすることや、新たな市場の創出を目指して仲間なる企業同士がそれぞれの知的財産を利用し合うことにより国際標準を形成したりすることなどを指す。例文帳に追加

In the open innovation model, companies undertake initiatives such as collaborative research and development with other firms to improve their research and development efficiency and to actively incorporate their technologies and knowledge; launching new businesses by obtaining license from other companies; transferring or provide license of intellectual property rights, which cannot be used by themselves, to other companies; creating a new market with international standards where participating companies share and utilize their intellectual property rights. - 経済産業省

例文

所得控除制度の導入により、これまでは株取引を行っておらず株式譲渡益がないためにこれまでの投資時点での優遇税制の恩典が受けられなかった層に対して、大きな政策インセンティブを与えることができることとなる。また、日本各地で「キラリと輝く企業」の創業を支援し、起業する仲間を支援しようとする友人・知人等、幅広い人々の出資を大きく促進する効果があるものと考えられ、地域活性化にも大きく資するものと見られる。例文帳に追加

Introduction of the income exemption system should provide a greater incentive for people who refrain from selling any stocks and, naturally, have no profits made in trading, though such people have so far been refused tax advantages offered for the year of investment. It is also supposed that people in parts of Japan who intend to support a “company with something gleamingin its foundation, including friends of the founders, should be encouraged by the tax treatment in quite an effective way to make investment, and that it should make great contribution to revitalization of local communities.  - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Counterparts”

邦題:『カウンターパーツ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS