1016万例文収録!

「八一」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 八一に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

八一の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 9546



例文

日分例文帳に追加

For 188 days  - 日本法令外国語訳データベースシステム

日分例文帳に追加

For 18 days  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 マリ例文帳に追加

138 Mali  - 日本法令外国語訳データベースシステム

条ノ例文帳に追加

Article 81-8  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

日分例文帳に追加

For 118 days  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(くく),神楽声(ささ)例文帳に追加

Ku-ku (八十, くく), Sa-sa (神楽, ささ)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

重[重]咲きの.例文帳に追加

single‐[double‐]flowered  - 研究社 新英和中辞典

 キノリン例文帳に追加

(lxxxi) quinoline  - 日本法令外国語訳データベースシステム

八一五日分例文帳に追加

For 815 days  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

日分例文帳に追加

For 158 days  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

四日分例文帳に追加

For 184 days  - 日本法令外国語訳データベースシステム

日分例文帳に追加

For 138 days  - 日本法令外国語訳データベースシステム

〇日分例文帳に追加

For 180 days  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 エクアドル例文帳に追加

18 Ecuador  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 バルバドス例文帳に追加

108 Barbados  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 ボツワナ例文帳に追加

128 Botswana  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 モナコ例文帳に追加

148 Monaco  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 ルーマニア例文帳に追加

158 Romania  - 日本法令外国語訳データベースシステム

条第例文帳に追加

Article 88, paragraph 1  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十六条の例文帳に追加

paragraph (1), Article 68-8  - 日本法令外国語訳データベースシステム

条第例文帳に追加

Article 81, item (viii)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 ブルキナファソ例文帳に追加

118 Burkina Faso  - 日本法令外国語訳データベースシステム

目 設立(第条―第条の二十二)例文帳に追加

Division 1 Establishment (Article 88 - Article 88-22)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

時間の仕事例文帳に追加

eight hours a day's work  - 斎藤和英大辞典

かのチャンス例文帳に追加

a sporting chance  - 日本語WordNet

という植物例文帳に追加

a plant called an iris  - EDR日英対訳辞書

人の人のつの顔例文帳に追加

eight faces of a person  - EDR日英対訳辞書

坎という,卦の例文帳に追加

one of the eight signs of divination called {'Kan'}  - EDR日英対訳辞書

第二十条第例文帳に追加

Article 28(1)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十条第例文帳に追加

Article 18, Paragraph 1  - 日本法令外国語訳データベースシステム

メートル以上例文帳に追加

18 meters or more  - 日本法令外国語訳データベースシステム

〇メートル以上例文帳に追加

180 meters or more  - 日本法令外国語訳データベースシステム

八一 中央アフリカ例文帳に追加

81 Central Africa  - 日本法令外国語訳データベースシステム

条第例文帳に追加

Article 8 paragraph (1)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

重崎検校(壱岐例文帳に追加

Kengyo Yaezaki (Ikinoichi)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

条(定款)例文帳に追加

Article 81 (Articles of incorporation)  - 経済産業省

第十時金例文帳に追加

Article 18 Lump-sum payments - 厚生労働省

二百 トリクロロフルオロメタン(別名CFC―例文帳に追加

(cclxxxviii) trichlorofluoromethane; CFC-11  - 日本法令外国語訳データベースシステム

節 国際登録出願(第六十条の二—第六十条の例文帳に追加

Section 1 Application for International Registration (Articles 68-2 to 68-8)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

条第項第例文帳に追加

Article 8(1)(i)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五四をこえ七以下例文帳に追加

Exceeding 154 but 187 or less  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 法第四十条第例文帳に追加

(i) Article 48, paragraph (1) of the Act  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十条の例文帳に追加

Article 61-8 paragraph (1)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

件につき千円例文帳に追加

18,000 yen per case  - 日本法令外国語訳データベースシステム

電気他の勉強………………………… 〃  七:五 〜 〃  例文帳に追加

Study electricity, etc . . . . . . . . . . . . 7.15-8.15 "  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

節という,年のうちの季節のつの変わり目の時期例文帳に追加

the turn of the seasons called {'hassetsu'}  - EDR日英対訳辞書

月という,年における番目の月例文帳に追加

the eighth month of the year, called August  - EDR日英対訳辞書

款 面会(第十条—第十二条)例文帳に追加

Subsection 1 Visits (Article 80 to Article 82)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

節 総則(第十条―第十七条の九)例文帳に追加

Section 1 General Provisions (Article 80 - Article 89-9)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

 第六十条の項の規定による命令例文帳に追加

(viii) issuance of an order under the provisions of Article 60-8(1);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS