例文 (999件) |
八一の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 9546件
第八十八条第一項例文帳に追加
Article 88, paragraph 1 - 日本法令外国語訳データベースシステム
一一八 ブルキナファソ例文帳に追加
118 Burkina Faso - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一目 設立(第八十八条―第八十八条の二十二)例文帳に追加
Division 1 Establishment (Article 88 - Article 88-22) - 日本法令外国語訳データベースシステム
一か八かのチャンス例文帳に追加
a sporting chance - 日本語WordNet
坎という,八卦の一つ例文帳に追加
one of the eight signs of divination called {'Kan'} - EDR日英対訳辞書
第十八条第一項例文帳に追加
Article 18, Paragraph 1 - 日本法令外国語訳データベースシステム
八一 中央アフリカ例文帳に追加
81 Central Africa - 日本法令外国語訳データベースシステム
八重崎検校(壱岐一)例文帳に追加
Kengyo Yaezaki (Ikinoichi) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第八十一条(定款)例文帳に追加
Article 81 (Articles of incorporation) - 経済産業省
二百八十八 トリクロロフルオロメタン(別名CFC―一一)例文帳に追加
(cclxxxviii) trichlorofluoromethane; CFC-11 - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一節 国際登録出願(第六十八条の二—第六十八条の八)例文帳に追加
Section 1 Application for International Registration (Articles 68-2 to 68-8) - 日本法令外国語訳データベースシステム
電気他の勉強………………………… 〃 七:一五 〜 〃 八:一五例文帳に追加
Study electricity, etc . . . . . . . . . . . . 7.15-8.15 " - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
八節という,一年のうちの季節の八つの変わり目の時期例文帳に追加
the turn of the seasons called {'hassetsu'} - EDR日英対訳辞書
八月という,一年における八番目の月例文帳に追加
the eighth month of the year, called August - EDR日英対訳辞書
第一節 総則(第八十条―第八十七条の九)例文帳に追加
Section 1 General Provisions (Article 80 - Article 89-9) - 日本法令外国語訳データベースシステム
例文 (999件) |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |