例文 (999件) |
六二の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 12110件
二十六 貴石例文帳に追加
(xxvi) Precious stone - 日本法令外国語訳データベースシステム
第五節 雑則(第六十六条の二十四―第六十六条の二十六)例文帳に追加
Section 5 Miscellaneous Provisions (Article 66-21 - Article 66-26) - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 (昭和二六年六月九日法律第二二〇号)例文帳に追加
Supplementary Provisions (Act No. 220 of June 9, 1951) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二節 公告等(第二百六十五条・第二百六十六条)例文帳に追加
Section 2 Public Notice, etc. (Article 265 and Article 266) - 日本法令外国語訳データベースシステム
二百五十六 デカン酸例文帳に追加
(cclvi) decanoic acid - 日本法令外国語訳データベースシステム
第六章の二 課徴金例文帳に追加
Chapter VI-2 Administrative Monetary Penalty - 日本法令外国語訳データベースシステム
六十二 塩化カルシウム例文帳に追加
62. Calcium Chloride - 日本法令外国語訳データベースシステム
六十三 塩化第二鉄例文帳に追加
63. Ferric Chloride - 日本法令外国語訳データベースシステム
二十六 腐蛆病例文帳に追加
(26) Foul brood - 日本法令外国語訳データベースシステム
第十六条第二項例文帳に追加
Paragraph 2 of Article 16 - 日本法令外国語訳データベースシステム
-六代目の二男。例文帳に追加
The second son of the sixth. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
享年六十二。例文帳に追加
She died at the age of 62. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
二十六聖人の氏名例文帳に追加
Names of the Twenty-six Martyrs - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第二次六角攻め例文帳に追加
The second campaign against the Rokkaku clan - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第四目 管理(第二百六十五条の十二―第二百六十五条の二十二)例文帳に追加
Division 4: Management (Article 265-12 - Article 265-22) - 日本法令外国語訳データベースシステム
例文 (999件) |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |