「命名書」に関連した英語例文の一覧 - Weblio英語例文検索

英和辞典・和英辞典 - Weblio辞書 英語例文
約758万の例文を収録
 
小ウィンドウ


Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 命名書の意味・解説 > 命名書に関連した英語例文


例文カテゴリの絞込み:全て  コンピュータ・IT(1)
情報源の絞込み:
セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

「命名書」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 16



有終館の名は図館としての役目を終えた際に当時の総長であった海老名弾正が命名した。

This building was named Yushukan by Danjo EBINA when its role as a library ended.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

集合のグループ名命名方法、その装置、プログラムおよび記録媒体

GROUP NAMING METHOD AND DEVICE FOR DOCUMENT COLLECTION, PROGRAM, AND RECORDING MEDIUM - 特許庁

命名規則により文名が自動生成されるような文管理環境において、ユーザによる文検索をより容易にする。

To enable a user to easily perform document retrieval in a document management environment where a document name is automatically generated according to a naming rule. - 特許庁

『越後獅子』は井月が京都、江戸、大阪をはじめ、各国の俳人の発句を集めた句集であり、名は菊叟の命名による。

"Echigo shishi"was a collection of hokku that Seigetsu selected from various haiku made by haiku poets across from Japan such as Kyoto, Edo and Osaka, and compiled them and then, Kikuso gave it a title.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

有終館の名は図館としての役目を終えた際に当時の総長であった海老名弾正が命名した。

The name of Yushukan was given by the president Danjo EBINA when it finished functioning as a library.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

予め決定した文タイプ及びファイル命名規則に従ってファイルサーバ103上にディレクトリを作成しておく。

A directory is creased on a file server 103 in accordance with the predetermined document type and the file denomination rule. - 特許庁

ただし、当時は正式な呼称は無く、『御触集成』の名称は、昭和9年(1934年)に岩波店から刊行した際に編纂にあたった石井良助・高柳真三らが命名した。

However, at that time there was no official name for the collection, and the name "Ofuregaki-shusei" was given by Ryosuke ISHII and Shinzo TAKAYANAGI when they published the documents in 1934 from Iwanami Shoten (a publisher).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この文は、XMLベースのMIMEメディアタイプを識別するために、それら個々のコンテントが表現するものが何であっても、(接尾辞として'+xml'を用いるという)命名規則の使用を勧告する。

This document recommends the use of a naming convention (a suffix of '+xml') for identifying XML-based MIME media types, whatever their particular content may represent.  - コンピューター用語辞典

皇族が誕生すると、当該皇族の父と宮内庁陵部と漢学者が相談して、命名すべき名前(嫡流の場合称号も)を決める。

When an imperial member is born, the father of the imperial member, Imperial Household Archives, and scholar of the Chinese classics discuss and determine the name to be given (and the title if the child is a direct descendant).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この命名時点を完成とみて1623年(元和(日本)9年)成立とする資料と、後述の板倉重宗への献呈と奥の付与の時点を完成と見て1628年(寛永5年)成立とする資料とがある。

Some material says that it was completed in 1623 when the title of the book was decided, while other material says that it came into existence in 1628, when it was dedicated to Shigemune ITAKURA, who will be mentioned later, and an afterward to the book was written.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日向国ではなく日向とかれており、日向国は景行天皇の言葉が基で命名されたとあるので、神武天皇即位以前には存在せず、日向はヒュウガではなくヒムカと読み、東向き、南向きの意か美称である。

The text indicated Hyuga instead of Hyuga Province which was said to be named based on the word of Emperor Keiko, thus the province should not exist before the enthronement of Emperor Jinmu; the name of the place should be read Himuka instead of Hyuga, meaning it is facing East or South, or it is an eulogistic name.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貞親自身は『為愚息教訓一札』と命名しているように、彼が説いている事は伊勢氏の当主として必要であると思われた事を記した家訓であり、流布を目的にかれたものではない。

complete translation  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、本明細に詳述するmiRNA−47、miRNA−101、miRNA−197と命名した小RNA分子群(マイクロRNA)を提供する。

There is provided a group of small RNA molecules (micro RNA) named miRNA-47, miRNA-101 and miRNA-197 which are detailed in the specification. - 特許庁

巻末の跋文によれば、執筆の動機および命名の由来は、内大臣藤原伊周が妹中宮藤原定子と一条天皇に当時まだ高価だった料紙を献上した時、「帝の方は『史記』を写なさったが、こちらは如何に」という宮の下問を受けた清少納言が、「枕にこそは侍らめ」と即答した。

According to an afterword to the book, her motive for writing the book and the origin of the title came from the episode in which, when Naidaijin (minister of the center) FUJIWARA no Korechika presented to his younger sister FUJIWARA no Empress Teishi and Emperor Ichijo a bundle of paper, which was still expensive in those days, the Empress inquired, 'Emperor used the paper to copy "Shiki (Records of the Grand Historian),' what do you think we could write on this?" to which Sei Shonagon answered, 'it (the book) would be good to use as a pillow.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天保7年(1836年)から翌年にかけての天保の大飢饉の際には、あらかじめ食料備蓄庫(報民倉と命名)を築いておいたことや『凶荒心得』という対応手引きを著して家中に綱紀粛正と倹約の徹底、領民救済の優先を徹底させることなどで、貧しい藩内で誰も餓死者を出さず、そのために全国で唯一幕府から表彰を受けている。

When the Tempo Famine struck the domain from 1836 to 1837, Kazan helped the domain survive without any deaths due to starvation by taking various precautions, including the construction of food storages (named "Homin-kura"), education on strict compliance with the law and order, the importance of saving by means of a handbook called "Kyoko Kokoroe-sho" (Handbook for Disaster Preparedness), and imparting the principle of priority on the survival of the domain's people to the samurai retainers of the domain; consequently, the Tahara Domain was the only domain that was awarded by the Tokugawa shogunate for its great feat.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) 当該願には日付を入れた上,1人又は2人以上の出願人又はそれらの者の代理人によって署名され,次の情報を含まなければならない。 (a) 特許を受けようとする宣言 (b) 明確かつ簡潔に発明の技術的命名を示すものであって空想的名称を含まない,発明の名称 (c) 1人又は2人以上の出願人の名称及び洗礼名,呼称又は商号,及び住所 (d) 委嘱する場合は,職業代理人の名称及び営業上の住所 (e) 庁の通信が送付されるべきルクセンブルク大公国領土内の郵送宛先 (f) 分割出願に関する場合は,その旨の表示及び原特許出願への言及 (g) 特許協力条約(PCT)に基づいて出願された国際出願を基礎とするルクセンブルク特許付与請求に関する場合は,その旨の表示及び当該国際出願への言及 (h) 欧州特許の変更請求に関する場合は,その旨の表示及び当該欧州特許への言及 (i) 法第14条(2)(b)に基づいて出願された新規特許出願に関する場合は,その旨の表示及び原出願への言及

2. It should be dated and signed by theapplicant or applicants, or by their representative, and should include the following information: (a) a statement according to which a patent is sought; (b) the title of the invention, indicating in a clear and concise manner the technical designation of the invention without containing any whimsical appellation; (c) the name and given name, the designation or corporate name as well as the address of the applicant or applicants; (d) the name and the business address of the professional representative, if one is retained; (e) the postal address in the territory of the Grand-Duchy of Luxembourg to which the communications of the Service should be sent; (f) if it concerns a divisional application, its designation as such, as well as the references to the initial application; (g) if it concerns a request for grant of a Luxembourgian patent on the basis of an international application, filed under the Patent Cooperation Treaty (PCT), its designation as such, as well as the references to the international application; (h) if it concerns a request for conversion of an European patent application, its designation as such, as well as the references to the European patent application; (i) if it concerns a new patent application filed in accordance with Article 14, paragraph 2, letter (b) of the Law, itsdesignation as such, as well as the references to the initial application. - 特許庁





テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   


  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.

  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.

  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。

  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.

©2014 Weblio RSS