声風の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 141件
松風雅也(俳優、声優)など。例文帳に追加
Masaya Matsukaze (actor, voice actor) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
あの日あなたは風邪を引いていて、声がかすれていた。例文帳に追加
That day you caught a cold and your voice was horse. - Weblio Email例文集
私は昨夜から風邪を引いてしまい、声が出ません。例文帳に追加
I caught a cold yesterday night, and now my voice won't come out. - Weblio Email例文集
遊んでいる子供たちの声が風に乗って聞こえてきた。例文帳に追加
The voices of children playing were carried over by the wind. - Tatoeba例文
風邪や泣いたときの鼻のつまった声例文帳に追加
the voice of someone who has a stuffed up nose - EDR日英対訳辞書
歌風は、平易を尊び、声調を重んじた。例文帳に追加
Their style of poetry had respect for simplicity and focused on the rhythm of poetry. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
粟津の松にこととえば 答えがおなる風の声例文帳に追加
When I ask something to pine trees in Awazu, they answer with the sound of wind. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
美しい風景には、思わず感嘆の声が出ます例文帳に追加
I can't help oohing and aahing when I see beautiful scenery. - 京大-NICT 日英中基本文データ
マイクロホン装置、再生音声信号の処理装置及び音声信号の風音低減装置例文帳に追加
MICROPHONE DEVICE, REPRODUCED SOUND SIGNAL PROCESSOR, AND WIND SOUND REDUCING DEVICE FOR SOUND SIGNAL - 特許庁
制御部は、音声出力部7から出力される音声の強弱に同期して送風部20からの風速を制御する。例文帳に追加
The control section controls an air velocity from the air blowing section 20 synchronously with the intensity of audio output from the audio output section 7. - 特許庁
風が音をたてて唸るのは、天狗の声だと考えられた。例文帳に追加
It is believed that the roaring of the wind was the voice of the Tengu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これらは風の音、虫の声などの擬音技法として使われることが多い。例文帳に追加
These sounds are often used as onomatopoetic techniques to emulate sounds such as the wind and insects. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
手組みの数そのものが少なく、掛け声などにも古風を残す。例文帳に追加
Its number of tegumi (a rhythm pattern) is small and an ancient style remains in kakegoe (a call). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
風太の柵(さく)の周りでは歓声があがり,カメラのフラッシュが光る。例文帳に追加
There are cheers and camera flashes all around his fence. - 浜島書店 Catch a Wave
フィッシャーの声は、まずささやきに、次いで風の音へと和らいでいった。例文帳に追加
he said, and his words softened first to a whisper and then a whistle. - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
風雑音除去部(306)は、風雑音レベルLに従い、マイク(301〜304)の出力音声信号から風雑音を除去する。例文帳に追加
A wind noise removing unit (306) removes wind noise from the audio signals outputted from the microphones (301 to 304) in accordance with the wind noise level L. - 特許庁
風成分を検出する風検出部では、例えばマイクロフォンが集音した音声信号を解析して、風成分の大きさを検出する。例文帳に追加
In the wind detection part for detecting the wind component, sound signals collected by a microphone, for instance, are analyzed and the size of the wind component is detected. - 特許庁
携帯電子機器1は、音声出力部7と、音声出力部7の指向方向とほぼ同一方向に向けて送風を行う送風部20と、音声出力部7から出力される音声に連動して送風部20を制御する制御部と、を備える。例文帳に追加
A portable electronic unit 1 includes an audio output section 7, an air blowing section 20 for blowing air in approximately the same direction as an orientation direction of the audio output section 7, and a control section for controlling the air blowing section 20 while being linked with audio output from the audio output section 7. - 特許庁
入/切ボタン10、風量ボタン11、タイマーボタン12等を有する扇風機において、手動により扇風機の運転を操作する手動操作手段と、音声により操作する音声操作手段とを備える。例文帳に追加
This electric fan having an ON/OFF button 10, an air quantity button 11, a timer button 12, and the like comprises a manual operating means for manually operating an operation of the electric fan and a voice operating means for operating it with a voice. - 特許庁
音場変換部(307)は、風雑音除去部(306)の出力音声信号を5.1チャンネル音声信号に変換する。例文帳に追加
A sound field converter (307) converts the audio signals outputted from the wind noise removing unit (306) to 5.1 channel audio signals. - 特許庁
音声出力制御回路22は、風力発電機11で発生した電圧に応じて、スピーカ13で発生させる音声の大きさを変化させる。例文帳に追加
The sound output control circuit 22 changes loudness of sound to be generated from the speaker 13 in response to the magnitude of voltage generated in the wind power generator 11. - 特許庁
デイジーは風邪を引いていて、そのため、彼女の声はそれまでなかったほどにかすれた魅力的な声になっていた。例文帳に追加
She had caught a cold, and it made her voice huskier and more charming than ever, - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
風雑音検出部(309)は、マイク(301〜304)の出力音声信号から風雑音レベルLを検出する。例文帳に追加
A wind noise detector (309) detects a level L of wind noise from audio signals outputted from microphones (301 to 304). - 特許庁
風がマイク表面に当ることにより発生する乱流に起因する圧力変動を防止し、風雑音の少ない音声信号を取得する。例文帳に追加
To prevent pressure fluctuation caused by turbulence generated by impingement of wind on a microphone surface in order to acquire an audio signal small in wind noise. - 特許庁
翼1bの回転は、音声信号が発せられる度に、OFF状態から、「弱風」、「OFF」、「強風」、「OFF」の順に切り換えることができる。例文帳に追加
Each time the sound signal is generated, the rotation of the blades 1b can be switched cyclically in the order of OFF, 'weak wind', 'OFF', and 'strong wind'. - 特許庁
太郎と次郎は誰が先にパパと一緒にお風呂に入るのかということで大声で言い合いをした.例文帳に追加
Taro and Jiro squabbled loudly (with each other) about [over] which of them should first go in the bath with their dad. - 研究社 新和英中辞典
泉鏡花、小栗風葉、柳川春葉、徳田秋声など、優れた門下生がいる。例文帳に追加
He had many excellent disciples such as Kyoka IZUMI, Fuyo OGURI, Shunyo YANAGAWA, and Shusei TOKUDA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |