妻・夫の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 98件
ホーンビーム夫妻、ウィーリー・ボルテール夫妻。例文帳に追加
And the Hornbeams and the Willie Voltaires, - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
またニューヨークからはクロム夫妻、バックヒッソン夫妻、デニッカー夫妻、それからラッセル・ベティーにコリッガン夫妻、ケルハー夫妻、デウォー夫妻、スカリー夫妻、S. W.ベルチャー、スマーク夫妻、すでに離婚済みだが、若き日のクイン夫妻。例文帳に追加
Also from New York were the Chromes and the Backhyssons and the Dennickers and Russel Betty and the Corrigans and the Kellehers and the Dewars and the Scullys and S. W. Belcher and the Smirkes and the young Quinns, divorced now, - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
道長・倫子夫妻の三女。例文帳に追加
She was the third daughter of the couple Michinaga and Rinshi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
イースト・エッグからきていたのは、チェスター・ベッカー夫妻にリーチ夫妻。例文帳に追加
From East Egg, then, came the Chester Beckers and the Leeches, - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
吉阪隆正の妻・富久子は甲野謙三・綾子夫妻の娘である。例文帳に追加
A wife of Takamasa YOSHIZAKA, Fukuko, was a daughter of Kenzo and Ayako KONO. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ロング・アイランドのはずれからやってきたのはシードル夫妻、O.R.P.シュレーダー夫妻、ジョージアのストーンウォール・ジャクソン・エイブラム夫妻、フィッシュガード夫妻、リプリー・スネル夫妻。例文帳に追加
From farther out on the Island came the Cheadles and the O. R. P. Schraeders, and the Stonewall Jackson Abrams of Georgia, and the Fishguards and the Ripley Snells. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
前夫・先妻などにいう,以前に関係のあった者例文帳に追加
of a person, the former spouse - EDR日英対訳辞書
源頼朝・北条政子夫妻の帰依を受けた。例文帳に追加
He accepted MINAMOTO no Yoritomo (husband) and Masako HOJO (wife) as they became Buddhism believers. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
希典・静子夫妻の遺体を発見したのは彼女である。例文帳に追加
It was she who discovered the bodies of Maresuke and Shizuko. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-地質学者・小川琢治・小雪夫妻の三男として生まれる。例文帳に追加
He was born as the third son to a geological scientist Takuji OGAWA and his wife Koyuki. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ウエスト・エッグからはポール夫妻、マーリーディー夫妻、セシル・ローバック、セシル・ショーエン、ガリック上院議員。例文帳に追加
From West Egg came the Poles and the Mulreadys and Cecil Roebuck and Cecil Schoen and Gulick the state senator - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
ご夫婦は天皇・皇后両陛下,皇太子ご夫妻,秋(あき)篠宮(しののみや)ご夫妻と同じテーブルでフランス料理のディナーを食べた。例文帳に追加
The couple had a French-style dinner at the same table as the Emperor and Empress, the Crown Prince and Princess, and Prince and Princess Akishino. - 浜島書店 Catch a Wave
イズメイ夫妻、クリスティ夫妻(というよりむしろヒューバート・アウアバッハとクリスティ夫人というべきだろうか)。例文帳に追加
And the Ismays and the Chrysties (or rather Hubert Auerbach and Mr. Chrystie's wife), - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
また、このために彼の妻・舎脂を憍尸迦夫人と呼ぶこともある。例文帳に追加
Moreover, his wife Sachi is in some cases called Mrs. Kyoshika. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
北海道函館市船見町26番地に、ジョン・ミルン夫妻の墓がある。例文帳に追加
A grave of the Milnes is located in 26, Funami-cho, Hakodate City, Hokkaido. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
というより、不比等・三千代夫妻の推挙によって夫人となったと考えて差し支えないであろう。例文帳に追加
Perhaps, it can be understood that she became a wife under the recommendation of Fuhito and Michiyo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一方友成・春子夫妻の次女・博子は、昭和電工元社長・安西正夫の次男・直之(三井不動産)に嫁いた。例文帳に追加
On the other hand, Tomonari and Haruko's second daughter Hiroko married Naoyuki (Mitsui Fudosan Co., Ltd.), the second son of Masao ANZAI, who was formerly the president of Showa Denko K.K. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、喜重郎・雅子夫妻の長男・道太郎は獨協大学教授を務めた学者である。例文帳に追加
Michitaro, the oldest son of Kijuro and Masako, was a scholar who served as a professor at Dokkyo University. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
湯の花温泉_(京都府)—ジョン・レノン、オノ・ヨーコ夫妻が訪ねたことがある。例文帳に追加
Yunohana-onsen Hot Spring: John Lennon and Yoko ONO visited the hot spring. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
試作1号品は来日したビル・クリントン大統領夫妻に贈呈された。例文帳に追加
The first prototype was presented to the President Bill CLINTON and his wife, who came to Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大喪の日には、陸軍大将・乃木希典夫妻を初め、多くの人が殉死した。例文帳に追加
On the day of Emperor Meiji's Imperial funeral, many people followed their master (Emperor Meiji) to the grave, such as the Military Minister, Maresuke Nogi and his wife. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
会津藩の砲術師範であった山本権八・さく夫妻の子として誕生。例文帳に追加
She was born to Gonpachi YAMAMOTO, who was a gunnery instructor of the Aizu clan, and his wife, Saku. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
翌1710年には再度の江戸下向を強行し、再び家宣・熈子夫妻と会見する。例文帳に追加
In the following year, 1710, Motohiro strongly demanded to visit Edo, and met with Ienobu and Hiroko, husband and wife. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
貞子・市郎夫妻の長男渋沢元治は初代名古屋大学総長となった。例文帳に追加
Motoharu SHIBUSAWA, the first son of Ichiro and his wife Sadako became the first president of Nagoya University. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天文学者の古在由秀は由正・澄江夫妻の長男(従って由直の嫡孫)にあたる。例文帳に追加
An astronomer Yoshihide KOZAI is the eldest son of Yoshimasa and his wife Sumie (accordingly he is Yoshinao's legitimate grandchild). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天文学者の古在由秀は由正・澄江夫妻の長男であり、坦の孫にあたる。例文帳に追加
Yoshihide KOZAI, an astronomer, was the oldest son of Yoshimasa and Sumie, and the grandson of Tan SHIDEHARA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この式典は天皇・皇后両陛下と秋(あき)篠(しのの)宮(みや)ご夫妻の出席の下で行われた。例文帳に追加
The ceremony took place in the presence of the Emperor and Empress, and the Prince and Princess Akishino. - 浜島書店 Catch a Wave
3.ここでいう共働き率とは、既婚女性のうち、夫・妻いずれも働いている割合をいう。例文帳に追加
3. Here the dual income ratio is the percentage of married women in households where the husband and wife both work. - 経済産業省
映画界のパトロンであるダ・フォンタノもきていたし、エド・レグロスにジェイムズ B.(“安酒”)フェレット、ド・ジョング夫妻、アーネスト・リリーもいた——例文帳に追加
Da Fontano the promoter came there, and Ed Legros and James B. ("Rot-Gut.") Ferret and the De Jongs and Ernest Lilly—— - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
1907年、東京市麻布区市兵衛町(現・港区(東京都))に地質学者・小川琢治・小雪夫妻の三男として生まれる。例文帳に追加
He was born in 1907 to a geological scientist Takuji OGAWA and his wife Koyuki as their third son in Ichibei-cho Town, Azabu Ward, Tokyo City (present Minato Ward (Tokyo Prefecture)). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後、3月4日に小松清廉・桂久武・吉井友実・坂本龍馬夫妻(西郷が仲人をした)らと大坂を出航し、11日に鹿児島へ着いた。例文帳に追加
After that, Kiyokado KOMATSU, Hisatake KATSURA, Tomomi YOSHII and Mr. and Mrs. Ryoma SAKAMOTO (Saigo was the matchmaker) sailed from Osaka and arrived in Kagoshima on 11th. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
宮川夫妻には勝五郎の他に、長女・リエ(近藤の生まれる2年前に死去)、長男・宮川音五郎、次男・宮川粂次郎(粂次郎)がいた。例文帳に追加
In addition to Katsugoro, the Miyagawa family included a daughter Rie (who died two years before Isami KONDO's birth), the oldest son Otogoro MIYAGAWA, and the second son Kumejiro MIYAGAWA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ワイルド・ローヴァー号の船主・A.ハーディー夫妻の援助をうけ、フィリップス・アカデミーに入学することができた。例文帳に追加
With the help of Mr. and Mrs. A. Hardy, the owners of the Wild Rover, he was able to enroll in Phillips Academy. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
27歳でこの世を去った息子(バイロン・ストーン・クラーク)のためにとB.W.クラーク夫妻より6000ドル寄付され建設された。例文帳に追加
It was established by a donation of 6,000 dollars from Mr. and Mrs. B.W Clarke on behalf of their son (Byron Stone CLARK) who died at age 27. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1706年、綱吉・家宣の招待で摂家としては異例の江戸下向を行い、綱吉や家宣・熈子夫妻と会見する。例文帳に追加
Motohiro went to Edo in 1706 on the invitation of Tsunayoshi and Ienobu, a rare move for the Sekke regent family, and met with Tsunayoshi, and Ienobu and Hiroko, husband and wife. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
安政6年11月6日、鹿児島藩医・湯地定之・湯地貞子夫妻の4女(7人兄弟姉妹の末っ子)として出生。例文帳に追加
On November 29, 1859, she was born as the fourth daughter (the youngest child among seven brothers and sisters) between Sadayuki YUCHI, a doctor of the Kagoshima domain, and Sadako YUCHI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
湯地定之・湯地貞子夫妻の末っ子として誕まれたこともあってか、両親・兄姉らに蝶よ花よと大切に育てられた。例文帳に追加
Partly because she was born as the youngest child between Sadayuki YUCHI and Sadako YUCHI, she was nursed by her parents, brothers and sisters. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
津田うめは、津田仙(旧幕臣・東京府士族)・津田初子夫妻の次女として、江戸牛込の南御徒町に生まれた。例文帳に追加
Ume TSUDA was born as the second daughter of Sen TSUDA (a former shogunate retainer and present menber of the samurai class of Tokyo Prefecture) and Hatsuko TSUDA in Minami Okachimachi-cho, Ushigome, Edo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ジョン・レノン、オノ・ヨーコ夫妻が訪ねたことや、現役時代に阪神タイガースの掛布雅之が自主トレーニングしたことがある。例文帳に追加
John Lennon and Yoko Ono, also visited here, and Masayuki KAKEFU did training on his own at the hot springs when he was playing in the Hanshin Tigers. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
27歳でこの世を去った息子(バイロン・ストーン・クラーク)のためにとB.W.クラーク夫妻より6000ドル寄付され建設された。例文帳に追加
It was constructed with the donations of 6,000 dollars by Mr. and Mrs. Clarke, who donated this amount in memory of their son Byron Stone Clarke who died at the age of 27. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
リンカーンと妻のメアリー・トッド(サリー・フィールド)はたびたび口論するが,メアリーは心の底では夫を強く信頼している。例文帳に追加
Lincoln and his wife, Mary Todd (Sally Field), often quarrel but deep down Mary has great faith in her husband. - 浜島書店 Catch a Wave
同年8月、マキノ智子・沢村国太郎夫妻、監督の滝沢英輔(瀧澤憲)らが退社、東活映画社へ移籍する。例文帳に追加
In August of the year, a couple of Tomoko MAKINO and Kunitaro SAWAMURA and director Eisuke TAKIZAWA (Ken TAKIZAWA) etc. resigned from the company and joined Tokatsu Eiga-sha Flim Company. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この事を受け、河原義明・定子夫妻の発願によって日蓮正宗への土地建物の寄進が行われ、それをもとに創建された寺院である。例文帳に追加
This led the followers to donate their land and property to Nichiren Sho Sect by the wish of Yoshiaki KAWAHARA and his wife Sadako, on which Sensho-ji Temple was constructed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
境内社務所前に、与謝野鉄幹・与謝野晶子夫妻が当社へ参詣した際に詠んだ歌碑がある。例文帳に追加
In front of the shrine office in the precinct, there is a monument engraved with a waka poem composed by spouses Tekkan YOSANO and Akiko YOSANO when they visited the shrine. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
明治23年(1890年)に、新潟市で赤沢鐘美(あつとみ)・仲子夫妻が新潟静修学校に付設の保育施設を開設した。例文帳に追加
In 1890, in Niigata City, Atsutomi AKAZAWA and his wife, Nakako opened a nursery institution in affiliate with Niigata Seishu School. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
七大夫の4代後の子孫・半平は本来跡取りであったが、実母が早くに亡くなり、後妻に入った継母が男子を生んだ。例文帳に追加
Although Hanpei, the fourth descendant from Shichidayu, was to be a successor, his mother died early and his step mother gave birth to a baby boy. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
母が家女房として仕えていた大納言藤原重通・源師頼娘夫妻の養子となる。例文帳に追加
He was adopted by Dainagon (chief councilor of state) FUJIWARA no Shigemichi and MINAMOTO no Moroyori's daughter, for whom his mother served as Ie no Nyobo (lady-in-waiting). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
龍造寺隆信の重臣石井常延・黒尾氏夫妻の次女として、肥前国佐嘉郡与賀庄飯盛村に生まれる。例文帳に追加
She was born in Iimori-mura, Yoka no sho, Saga-gun, Hizen Province as the second daughter of the couple of Tsunenobu ISHII (a senior vassal of Takanobu RYUZOJI) and a daughter of the Kuro clan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、時尭と貴久の妹の間にできた娘、妙蓮夫人は、貴久の嫡男・島津義久に後妻として嫁いだ。例文帳に追加
In addition, Madame Myoren, the daughter of Tokitaka and Takahisa's younger sister, married Yoshihisa SHIMAZU, Takahisa's heir, as the second wife. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |